Some 6,700 individuals suffer from complex illnesses; they are provided with medical care through the social medical service. |
Примерно 6700 человек, страдающих сложными видами заболеваний, получат медицинскую помощь через социальную медицинскую службу. |
Some 4,800 other individuals participated in environmental, social, cultural and recreational activities. |
Примерно 4800 человек приняли участие в экологических, социальных, культурных и развлекательных мероприятиях. |
They have helped to increase immunization coverage to over 95 per cent, with 600,000 more individuals having been immunized since 2001. |
Эти программы способствовали расширению вакцинации, причем с 2001 года было иммунизировано 600000 человек и показатель охвата составил свыше 95 процентов. |
Each survey includes up to 2,000 individuals. |
Каждое обследование охватывает до 2000 человек. |
The starting point should be the reminder that all individuals enjoy fundamental human rights because they are human beings. |
В качестве отправной точки следует напомнить о том, что каждый человек в силу своей принадлежности к человеческой семье обладает основными правами человека. |
Seven individuals have been subsequently detained by UNMIK following that attack. |
После этого нападения сотрудники МООНК задержали семь человек. |
In 2003, a total of 95 individuals from 59 Parties served as inventory experts on review teams. |
В 2003 году в работе групп экспертов по рассмотрению кадастров приняли участие в общей сложности 95 человек из 59 Сторон. |
Although the Florida congressional delegation comprises 25 individuals, none of the others were given advance notice by the investigators. |
Хотя Флориду в Конгрессе Соединенных Штатов представляют в общей сложности 25 человек, никто другой не был заранее уведомлен об этом следователями. |
Total reappointments: 15,967 (6,028 individuals) |
Общее число повторных назначений: 15967 (6028 человек) |
Between early 2001 and April 2002, over 140,000 individuals benefited from short-term jobs with UNRWA. |
В период с начала 2001 года по апрель 2002 года на краткосрочную работу по линии БАПОР было принято более 140000 человек. |
In cooperation with UNICEF, 10 individuals representing women's programme centre management committees participated in a better parenting project. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ десять человек, представлявших руководящие комитеты центров по программам для женщин, участвовали в Проекте более эффективного выполнения родительских обязанностей. |
Several individuals were arrested last week by the Lebanese authorities in connection with the Ain Alaq bombings. |
На прошлой неделе ливанскими властями было арестовано в связи с айн-алакскими взрывами несколько человек. |
The 2003 NNS covered about 70,000 individuals of all ages, sampled in 99 areas. |
Обзором 2003 года было охвачено около 70000 человек всех возрастов, отобранных в 99 районах. |
As of 1 December 1998 almost 117,000 individuals had been examined. |
По состоянию на 1 декабря 1998 г. было обследовано почти 117 тыс. человек. |
In 2006, the Department continued to arrange in-house briefings, videoconferences and outside speaking engagements, reaching well over 40,000 individuals. |
В 2006 году Департамент продолжал проводить брифинги в служебных помещениях, видеоконференции и выступления за пределами Организации, которыми было охвачено свыше 40000 человек. |
However, during the reporting period some 20 individuals were arrested for their participation in lynchings. |
Тем не менее, в течение отчетного периода за причастность к актам линчевания было арестовано около 20 человек. |
The base is being expanded to support the UNAMID induction training programme as well as transit facilities for 750 individuals. |
База расширяется в целях обеспечения условий для осуществления ознакомительной программы и временного размещения подразделений ЮНАМИД общей численностью до 750 человек. |
The heaviest burden will be borne by poor agro-pastoralists, who number nearly 400,000 individuals in the above-mentioned regions. |
Самое тяжелое бремя придется нести сельским труженикам и скотоводам, которых в вышеуказанных районах насчитывается около 400000 человек. |
In the current strategy, approximately 1,050 of these individuals will be relocated to off-site swing space. |
В соответствии с нынешней стратегией приблизительно 1050 человек из них будут перемещены в подменные помещения за пределами комплекса. |
During the current intifada, roughly 5,300 additional individuals have become permanently disabled through various acts of aggression committed against them. |
Во время нынешней интифады вследствие различных актов насилия инвалидами на всю жизнь стали еще 5300 человек. |
More than 15,000 individuals benefited from the Fund's supplementary feeding programmes in central and southern Somalia. |
Программами дополнительного питания ЮНИСЕФ в центральной и южной части Сомали было охвачено более 15000 человек. |
About 126 thousand individuals worked for one month only. |
Примерно 126000 человек отработали всего лишь один месяц. |
So far, 381 individuals have entered the reinsertion programme. |
К настоящему времени программой реинтеграции был охвачен 381 человек. |
A standing standards development committee of 11 individuals would replace the various ad hoc steering committees on different topics. |
Постоянный комитет по разработке стандартов в составе 11 человек заменит ряд специальных руководящих комитетов по разной проблематике. |
Say this village has 1,000 individuals, with all the characteristics of today's human race distributed in exactly the same proportions. |
Предположим, что в этой деревне проживает 1000 человек, среди которых все свойства, присущие современному человеческому обществу, распределены точно в таких же пропорциях. |