Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individuals - Человек"

Примеры: Individuals - Человек
According to the provisions of the Amending Bill, a criminal organisation is defined as a group that exists for at least six months and consists of three or more individuals, with the common purpose to commit serious criminal offences. Согласно положениям законопроекта о поправках, преступная организация определяется как группа, существующая по меньшей мере шесть месяцев, в состав которой входят три или более человек, имеющая общую цель, заключающуюся в совершении серьезных уголовных правонарушений.
Demonstrations by local Kosovo Serbs in the days immediately following the closure were orderly, and within a week participation in those gatherings had dropped to fewer than 200 individuals. Демонстрации местных косовских сербов в период, непосредственно последовавший за закрытием предприятия, носили мирный характер, и спустя неделю количество участников этих демонстраций сократилось до менее 200 человек.
Eighty-eight individuals were said to have been tried by these courts: 22 were acquitted and 66 convicted. The 66 prisoners have been sentenced for a period of up to one year. Говорят, что этими судами было привлечено к суду 88 человек: 22 человека были оправданы, а 66 - осуждены. 66 обвиняемых были приговорены к лишению свободы на срок, не превышающий одного года.
In Kenya, 250,000 people are employed by cooperatives, while in Slovakia the Cooperative Union's 700 cooperatives employ an estimated 75,000 individuals. В Кении кооперативы обеспечивают работой 250000 человек, а в Словакии 700 кооперативов, являющихся членами Кооперативного союза, предоставляют работу 75000 человек.
An urgent appeal was also transmitted to the Government of the Sudan jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention on behalf of 26 individuals who had been arrested under unclear circumstances. Кроме того, совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям в адрес правительства Судана был направлен призыв к незамедлительным действиям от имени 26 человек, которые были арестованы при неясных обстоятельствах.
Since the establishment of KPC, four of its members have been removed for offences and nine other individuals are currently under suspension pending review of the charges against them. Со времени учреждения КЗК четверо из его членов были уволены за совершение преступлений, а членство еще девяти человек в настоящее время приостановлено до завершения рассмотрения выдвинутых против них обвинений.
Similarly, the International Committee of the Red Cross (ICRC) had completed tracing procedures for 139 individuals and the Croatian Red Cross had closed 233 cases. Аналогичным образом Международный комитет Красного Креста (МККК) прекратил поиск 139 человек, а Хорватский Красный Крест закрыл 233 дела о пропавших без вести лицах.
The investigation resulted in the arrest of nine individuals by the Kenyan authorities (paras. 4144 of the report); В результате расследования власти Кении арестовали девять человек (пункты 41 - 44 доклада);
In Auli Kivenmaa v. Finland, the Human Rights Committee considered that the gathering of several individuals at the site of a welcoming ceremony for a foreign head of State on an official visit cannot be regarded as a demonstration. В деле Аули Кивенмаа против Финляндии Комитет по правам человека счел, что объединение нескольких человек в месте проведения церемонии встречи главы иностранного государства, находящегося с официальным визитом, не может рассматриваться как демонстрация.
Mr. Mohamed Hassan Said and six other individuals have claimed that they are suffering serious health complications as a result of their exposure to toxic components of paint. Г-н Мохамед Хасан Саид и еще шесть человек утверждают, что в результате действия на них токсичных компонентов краски у них возникли серьезные проблемы со здоровьем.
In June, the second largest seizure of illegal drugs in the history of Haiti led to the arrest of a dozen individuals, half of whom were police officers. В июне в результате захвата второй по величине в истории Гаити партии незаконных наркотиков было арестовано более десяти человек, половину из которых составляли полицейские.
More than 76,000 individuals, primarily women, youth and the physically or mentally challenged, are participating in the various services, skills training and awareness-building activities of these organizations, with an estimated 350,000 persons benefiting indirectly. Свыше 76000 человек, главным образом женщин, молодежи и лиц с физическими и устными недостатками, участвуют в предоставлении различных услуг, профессионально-технической подготовке и мероприятиях по повышению информированности, проводимых этими организациями, косвенными бенефициарами деятельности которых являются порядка 350000 человек.
Meanwhile, in government-controlled areas, including Freetown and parts of the southern and eastern areas, the humanitarian community has mobilized to provide some form of support to about 370,000 individuals. Между тем в контролируемых правительством районах, включая Фритаун и отдельные части южных и восточных районов, гуманитарные учреждения мобилизовались на оказание той или иной формы поддержки в расчете на примерно 370000 человек.
In the reporting period, the Non-Compliance Unit recommended the decertification of 18 individuals who were responsible for 35 instances of non-compliance. За отчетный период Группа по вопросам несоблюдения рекомендовала отстранить от должности 18 человек, на счету которых 35 случаев невыполнения своих обязанностей.
More than 1,600 individuals, in addition to official delegates, participated in more than 30 workshops and seminars on space-related topics held within the framework of the Technical Forum of the Conference. Помимо официальных делегатов в работе более 30 практикумов и семинаров по связанным с космосом темам, состоявшихся в рамках Технического форума Конференции, приняли участие свыше 1600 человек.
Those weapons are in the hands of a small number of States, but they can kill hundreds of thousands of individuals and destroy entire cities in a single attack. Это оружие, сосредоточенное в руках небольшого числа государств, способно одним ударом унести жизни сотен тысяч человек и уничтожить целые города.
Obviously, resources were important in such cases, since if more resources had been available, there would have been no need to limit hiring to only two individuals. Разумеется, в таких случаях важны ресурсы; если ресурсов больше, нет нужды ограничиваться суждениями двух человек.
However, a considerably larger number of individuals (18,000) had been registered as confined or missing in late 1991 as a result of the aggression against Croatia, the majority being from the Danube region. Вместе с тем в конце 1991 года значительно возросло число лиц (18000 человек), зарегистрированных в качестве заключенных или пропавших без вести в результате агрессии против Хорватии, причем большинство из них из придунайского района.
The 70 million landmines planted in one third of the world's nations pose a tragic threat not only to individuals - some 300,000 of whom are disabled from landmine accidents - but also to peace, democracy and national reconciliation. Семьдесят миллионов наземных мин, установленных на территории одной третьей всех государств мира, представляют собой серьезную угрозу не только для людей - около 300000 человек стали инвалидами в результате несчастных случаев, связанных с минами, - но также для мира, демократии и национального примирения.
The institution-building component is also involved in the selection of judges and prosecutors and has, so far, interviewed 526 individuals, of whom 48 have been selected. Компонент организационного строительства занимается также отбором судей и обвинителей и на настоящий момент провел собеседование с 526 лицами и отобрал 48 человек.
Some 11,889 individuals (Tigray, Amhara and Oromos) who have chosen not to avail themselves of UNHCR's organised repatriation remain in the camps in the Sudan. В лагерях беженцев в Судане остается 11889 человек (из народностей тиграи, амхара и оромо), которые не захотели принять участие в организованной УВКБ ООН репатриации.
Remembering the more than 1,500 individuals from 85 countries who have died in United Nations peacekeeping operations, помня о том, что более 1500 человек из 85 стран погибли, осуществляя операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
More than half of those registered have stated that they wish to return to homes in other parts of Croatia but, as at 15 September, only 3,250 individuals had received official confirmation that arrangements for their return had been completed. Из них более половины заявили, что они хотели бы вернуться в дома в других частях Хорватии, однако по состоянию на 15 сентября только 3250 человек получили официальное подтверждение того, что все формальности, связанные с их возвращением, завершены.
Only a few individuals have been convicted, and the innocence of the head of the family and most of the Gypsies has been established by the facts. По этому делу было осуждено лишь несколько человек, поскольку в ходе разбирательства была доказана невиновность главы общины и большинства цыган.
On 7 July 2003, the High Representative for Bosnia and Herzegovina froze the bank accounts of 14 individuals in the country, all suspected of helping indicted war criminals to evade arrest. 7 июля 2003 года Высокий представитель по Боснии и Герцеговине заморозил банковские счета 14 человек в стране по подозрению в оказании помощи в избежании ареста военными преступниками, которым предъявлены обвинительные акты.