As the report indicates, 43 individuals have been formally indicted, 31 of whom have been apprehended and are awaiting trial. |
Как указано в докладе, 43 подозреваемым были предъявлены официальные обвинения, из этого числа 31 человек был задержан и ожидает суда. |
In 2006,227.320 women and 98.332 men; 325.652 individuals received training and the number of participants in the training programs under this project reached 2.355.369 in total. |
В 2006 году подготовку прошли 325652 человека, а общее число участников учебных программ в рамках данного проекта составило 2355369 человек. |
AI noted that Malaysian human rights organization Suaram recorded an estimated 1,000 individuals detained under the EO, including minors. |
По данным министерства внутренней безопасности, в том же году на основе ЗОН под стражей содержался 1531 человек. |
Over the same period, 35,516 homes were built on owner-occupied plots, representing an investment of 425,945,600.86 quetzales, for some 177,580 individuals. |
За этот же период на индивидуальных участках, которыми владели почти 177580 человек, было возведено 35516 жилых строений, на что было израсходовано 425945600,86 кетсалей. |
At present, 746 territories classified as reservations are held by Colombia's indigenous peoples. They cover an area of 31,066,430 hectares in which 733,770 individuals live. |
В настоящее время насчитывается 746 территорий со статусом охраняемых зон проживания коренных народов Колумбии площадью 31066430 гектаров, бенефициарами чего являются 733770 человек. |
As of 10 July 2011, 5,899 deaths had been reported, with thousands more individuals requiring medical treatment. |
На 10 июля 2011 года было зарегистрировано 5899 смертных случаев, еще многие тысячи человек нуждались в медицинской помощи. |
Currently (as of Q1 of 2010) 1,671 individuals are in need of housing and on the FCCA's waiting list. |
В настоящее время (по данным на первый квартал 2010 года) 1671 человек нуждается в жилье и включены в лист ожидания ФККА. |
A total of 1,215 individuals were recorded as killed or injured by UXO/mines between 1963 and 2009. |
С 1963 по 2009 год в качестве убитых или раненных НРБ/минами было зарегистрировано в общей сложности 1215 человек. |
To date, 57,739 individuals in the 11 regions most affected have received treatment. |
На настоящий момент помощь получили 57739 человек из 11 регионов страны, наиболее пострадавших от насилия. |
The geographical membership of IMSCO was increased by 15 million individuals that support IMSCO/ United Nations aims in Cameroon. |
Членский состав ММСКО увеличился на 15 млн. человек, разделяющих цели ММСКО/Организации Объединенных Наций в Камеруне. |
In Bangladesh, the Government confirmed that members of the country's Bihari/Urdu-speaking community, numbering some 250,000 to 300,000 individuals, are citizens. |
В Бангладеш правительство подтвердило предоставление гражданства членам общин, говорящим на бихари/урду, общей численностью от 250000 до 300000 человек. |
The Macedonian authorities had handed several individuals over to the Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in accordance with their obligations under a Security Council decision. |
Нужно напомнить, что македонские власти выдали несколько человек Уголовному трибуналу по бывшей Югославии в соответствии с теми обязательствами, которые на них наложены решением Совета Безопасности. |
In 2006, 3.3 billion individuals suffered from the disease, of whom 1 million have already died. |
От этой болезни пострадало З, З миллиарда человек, в том числе умерло около 1 миллиона. |
As at mid-September, 14,314 individuals remained stranded in one of the four transit sites in Renk, amid deteriorating living conditions. |
По состоянию на сентябрь, 14314 человек оставались запертыми в одном из четырех транзитных пунктов Ренка, при этом их условия жизни становились все хуже и хуже. |
Over 115,000 individuals received risk education throughout Libya and some 175,000 explosive items were destroyed, releasing infrastructure and enabling freedom of movement, access to basic services and improved livelihoods. |
В разных районах Ливии более 115000 человек получили информацию о рисках; кроме того, было уничтожено около 175000 взрывоопасных предметов, благодаря чему были обеспечены доступ к объектам инфраструктуры и свобода передвижения, доступ к базовым услугам и улучшение условий жизни. |
On 3 July, a EULEX pre-trial judge ordered one month detention on remand for three individuals at the Prizren District Court. |
З июля судья ЕВЛЕКС, ведущий дело до его слушания, распорядился в Призренском окружном суде о предварительном заключении под стражу сроком на один месяц трех человек. |
According to estimates released by WHO in 1998,140,000 individuals contract noma on a yearly basis; 100,000 of these are children. |
По оценкам ВОЗ, опубликованным в 1998 году, ежегодно номой заболевают 140000 человек, из которых 100000 составляют дети. |
In the public sector, 13,549 individuals were recruited in 2006 by five ministries, 13,400 of them in education. |
Что касается государственной службы, то в 2006 году на работу в пяти министерствах были приняты 13549 человек, из которых 13400 в сфере образования. |
From 1 June to 31 July, the United Nations recorded 58 natural disaster events in 57 districts, affecting 31,783 individuals, causing 116 deaths and destroying 2,046 homes. |
За период с 1 июня по 31 июля Организацией Объединенных Наций было зафиксировано 58 стихийных бедствий в 57 районах, в результате которых пострадали 31783 человека; 116 человек погибли, разрушено 2046 домов. |
Surveys and clearance activities were undertaken in 314 villages covering an area of 1,030 km2 and 7,065 km of roads and risk awareness training was provided to 164,116 individuals. |
В 314 деревнях были проведены мероприятия по разведке и очистке местности, в результате которых были очищены территории площадью 1030 кв. км и дороги общей протяженностью 7065 км; кроме того, 164116 человек прошли обучение, повысившее уровень их осведомленности о рисках. |
In 2010 alone, over 100,691 individuals were provided with essential food items in over 17 countries. |
Только в одном 2010 году организация снабдила основными продуктами питания свыше 100691 человек в более чем 17 странах. |
In 2007, 10,316 individuals benefited from homeless support provided through general social-aid programmes. |
В 2007 году помощь в рамках общей социальной политики по оказанию помощи бездомным получили 10316 человек. |
Southern Sudanese refugees returned home in significant numbers, with over 35,600 individuals having departed since the repatriation operation started in 2006. |
Беженцы из Южного Судана в массовом порядке возвращаются в родные места - с 2006 года, когда началась операция по репатриации, домой вернулись более 35600 человек. |
With regard to care, the epidemiological monitoring system reported at the end of 2007 a total of 65,462 individuals living with AIDS nationwide. |
Что касается ухода, то система эпидемиологического надзора в конце 2007 года доложила о наличии во всем государстве 65462 человек, больных СПИДом. |
One hundred and twenty individuals attended this meeting which was held in the Premiere Classe Hotel in Cergy, France. |
На этом мероприятии, которое было проведено в отеле Первого класса в Сержи (Франция), присутствовало 120 человек. |