Construction of the hydropower dam had commenced in January 2008 and had affected four indigenous communities, i.e., only 1,000 individuals. |
Работы по строительству гидроэлектрической плотины начались в январе 2008 года и в реальности затронули только четыре коренных общины, то есть около тысячи человек. |
Approximately one million individuals are expected to benefit from these projects, including 0.6 million women. |
Согласно предварительным расчетам примерно один миллион человек должны воспользоваться этими проектами, в том числе 0,6 млн. женщин. |
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. |
В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек. |
Switzerland asked for confirmation that two individuals had been executed last March despite the delay requested by the Human Rights Committee. |
Швейцария просила подтвердить факт совершения в марте сего года - несмотря на запрошенную Комитетом по правам человека отсрочку - казни двух человек. |
Since January 2010, more than 21,000 individuals had crossed into Yemen. |
Начиная с января 2010 года в Йемен переправилось более 21000 человек. |
Small groups of two or three individuals can also specialize in one role. |
Наряду с этим небольшие группы из двух-трех человек могут специализироваться на выполнении какой-либо одной роли. |
Over 500 individuals were accredited to participate, including delegates from over 45 States. |
Для участия в Форуме было аккредитовано свыше 500 человек, включая делегатов из 45 государств. |
During the same reporting period, 726 individuals were involuntarily returned to Kosovo from western Europe. |
В течение этого же отчетного периода в Косово из Западной Европы недобровольно возвратились 726 человек. |
Groups of around four or five individuals conduct diamond mining near the town. |
Группы в составе четырех-пяти человек занимаются добычей алмазов вблизи города. |
Between January and September 2009, the Venezuelan Government arrested 4,490 individuals for crimes relating to drug trafficking. |
В период с января по сентябрь 2009 года венесуэльское правительство арестовало в общей сложности 4490 человек за преступления, связанные с торговлей наркотиками. |
A total of 4,747 individuals participated in these events. |
В этих мероприятиях приняли участие в общей сложности 4747 человек. |
Yet, in 2009, only seven individuals had been convicted of that type of violence. |
Вместе с тем, в 2009 году было осуждено только семь человек за насильственные действия такого рода. |
The Government in its communication of 7 May 2012 raises questions relating to the determination of the identity of the two individuals. |
В своем сообщении от 7 мая 2012 года правительство затрагивает вопросы, касающиеся установления личности этих двух человек. |
In the present case, there has been no oversight or review of the lawfulness of the detention of these two individuals. |
В данном деле не было никакого надзора или рассмотрения законности задержания этих двух человек. |
Brazil has nearly 513,802 individuals held in penitentiary facilities and police stations. |
В пенитенциарных заведениях и полицейских участках Бразилии содержатся около 513802 человек. |
Experts consider this data to be rather conservative, given that less than 10 per cent of the individuals suffering from noma seek medical care. |
Эксперты считают эти цифры достаточно скромными, учитывая, что за медицинской помощью обращаются менее 10% человек, страдающих номой. |
Currently, Japan claims that 17 individuals have been abducted by the Democratic People's Republic of Korea. |
Сейчас Япония утверждает, что Корейской Народно-Демократической Республикой было похищено 17 человек. |
If the system's scope was expanded as proposed, it would provide recourse to some 90,000 individuals. |
В случае расширения масштабов системы согласно предложению она предоставит средства судебной защиты примерно 90000 человек. |
(b) 400 individuals whose applications are under consideration (asylum-seekers). |
(Ь) лица, чьи заявления приняты и находятся на рассмотрении (лица, ищущие убежище) - 400 человек. |
It has assisted 464 persons and currently has 299 people under protection, including individuals from indigenous and Quilombola communities. |
В рамках этой программы уже оказана помощь 464 лицам, а в настоящее время под защитой находятся 299 человек, включая представителей коренных народов и киломбола. |
Many defendants were reportedly acquitted, but at least 21 individuals were found guilty of public order offences. |
Многие привлеченные к ответственности были оправданы, однако по меньшей мере 21 человек был признан виновным в нарушении общественного порядка. |
In the latter case, the Board decided to dismiss the two individuals (both Kosovo Serbs). |
При рассмотрении последнего случая Совет принял решение уволить двух человек (оба из них - косовские сербы). |
Eight individuals were arrested by the Haitian National Police, but were subsequently released. |
Гаитянская национальная полиция задержала и впоследствии освободила восемь человек. |
The expulsion of Burundian illegal immigrants from the United Republic of Tanzania continued, with some 680 individuals deported during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжалась высылка из Объединенной Республики Танзания незаконных бурундийских иммигрантов, и в рамках этой деятельности были депортированы около 680 человек. |
The base is being expanded to support the induction training and transit of up to 750 individuals. |
В этой связи эта база расширяется для начальной подготовки и транзита до 750 человек. |