Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individuals - Человек"

Примеры: Individuals - Человек
In relation to such crimes 68 criminal proceedings were initiated and 21 individuals have been convicted during the period between 2000 and August 2010. По таким правонарушениям в период с 2000 по август 2010 года было возбуждено 68 уголовных дел и 21 человек был осужден.
The Government requested the cooperation of Trinidad and Curacao in investigating the case of 23 individuals' trafficking to Trinidad and Tobago for forced labor. Правительство обратилось с просьбой о сотрудничестве к Тринидаду и Кюрасао для расследования дела о продаже 23 человек в Тринидад и Тобаго для принудительного труда.
As a result of this measure, some four million individuals, including a significant number of children, have been able to register. Эта мера позволила зарегистрировать примерно 4 млн. человек, из которых значительное число составили дети.
Supported financially by the Government of Southern Sudan, approximately 1,700 individuals returned to nine locations in the Abyei area during the month of November. При финансовой поддержке правительства Южного Судана в ноябре в девять пунктов в районе Абьей возвратилось приблизительно 1700 человек.
In Thailand, the introduction of third-country resettlement in 2005 has provided resettlement to over 50,000 individuals to date. В Таиланде осуществление с 2005 года программы переселения в третьи страны позволило переселить свыше 50000 человек.
A total of 35 individuals have received this type of care; В общей сложности, 35 человек получают данный тип помощи;
While praising the June 2009 amnesty, which had resulted in the release of 30 individuals detained for political reasons, it expressed concern about a number of others still being detained. Положительно отметив объявленную в июле 2009 года амнистию, в результате которой на свободу вышли 30 человек, задержанных по политическим соображениям, они, тем не менее, выразили озабоченность по поводу дальнейшего содержания под стражей ряда других лиц.
At the same time, 1,295 families comprising some 5,000 individuals have expressed an interest in returning to Kosovo during 2009. В то же время 1295 семей, насчитывающих порядка 5000 человек, проявили заинтересованность в возвращении в Косово в 2009 году.
The factual description includes a report by the body damage evaluator, who examined 10 individuals who sustained injuries during operation Cast Lead. В описание фактов включен отчет эксперта по анализу телесных повреждений, который провел осмотр 10 человек, получивших ранения во время операции «Литой свинец».
More than 2,700 of them were still under investigation or pending before the courts, and 649 individuals had been convicted. Свыше 2700 случаев расследуются или ожидают рассмотрения в судах, а 649 человек были осуждены.
It is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from the 18 projects. По оценкам, эти 18 проектов охватили 33000 человек, включая, прежде всего, молодежь.
This count, which will be repeated in October 2010, indicated that only a small number of individuals (5) were homeless. По данным этого подсчета, который будет проводиться еще раз в октябре 2010 года, лишь небольшое число лиц (5 человек) являлись бездомными.
A total of 126 attacks committed by unidentified armed individuals resulted in 16 deaths, with only 10 arrests made by the local police. Неустановленными вооруженными лицами было совершено в общей сложности 126 нападений, в результате которых погибло 16 человек, причем местная полиция произвела лишь 10 арестов.
Language training was recommended for 25.8 per cent of signatories (26121 individuals). Необходимо отметить, что 25,8% подписавших договор лиц прошли языковую подготовку (26121 человек).
None of those individuals had been deported as yet because their cases were still pending before the European Court of Human Rights. До настоящего времени ни один человек из этой группы не был выдворен, поскольку их дела по-прежнему находятся в производстве Европейского суда по правам человека.
The source has established a prima facie case that the detention of the two individuals does not comply with international requirements, and that it constitutes arbitrary detention. Источник изложил свое мнение о том, что задержание этих двух человек не соответствует международным обязательствам и является произвольным.
AI indicated that in 2011, 1,867 individuals applied for asylum, up from 1,388 in 2010. МА указала, что в 2011 году 1867 человек подали прошение о предоставлении убежища, по сравнению с 1388 в 2010 году.
An average of 288,405 individuals received quarterly food aid and/or a cash subsidy В среднем 288405 человек ежеквартально получали продовольственную помощь и/или денежные субсидии
Japan could not accept that explanation and had to assume that the 12 individuals who had allegedly disappeared were still alive. Япония не может принять это объяснение и должна исходить из предположения, что 12 человек, считающиеся пропавшими без вести, все еще живы.
Of those arrested, approximately 40 individuals were taken to court between 31 August and 2 September; the remaining detainees were released without charge. Из тех, кто был арестован, в период с 31 августа по 2 сентября к судебной ответственности были привлечены примерно 40 человек, а остальные были освобождены без предъявления обвинения.
These authors also found that the average decrease in PBB concentrations in the fat of 16 individuals was about 40% in a period of 6 months. Указанные авторы также обнаружили среднее сокращение концентраций ПБД в жировых тканях 16 человек на уровне порядка 40% за период в шесть месяцев.
Lebanese officials estimate that 3,000 individuals are living in villages situated between the borderline and the official crossing point. По оценкам ливанских властей, в деревнях, расположенных между линией границы и официальным пунктом пересечения границы, проживает около 3000 человек.
The Committee was also informed that the training had already been delivered to 416 individuals, representing some 52 per cent of the total 800 to be trained. Комитет был информирован также о том, что этой программой уже охвачено 416 человек, или примерно 52 процента от в общей сложности 800 сотрудников, которые пройдут обучение.
The remaining 448 individuals engaged in other services accounted for 35 per cent (see annex, table 5). Остальные 448 человек, которые были наняты в другие службы, составили 35 процентов (см. приложение, таблица 5).
The number of retirees hired in 2006-2007 reflects a 99.4 per cent increase over the 2004-2005 biennium (488 individuals more). Число пенсионеров, нанятых в 2006 - 2007 годах, на 99,4 процента выше показателя за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (на 488 человек больше).