Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individuals - Человек"

Примеры: Individuals - Человек
The foregoing has meant that, since 2000, no one has been put to death even though capital sentences have been imposed on some 40 individuals. Соответственно, за период с 2000 года не было ни одного случая помилования или амнистии, хотя за это время к смертной казни были приговорены около 40 человек.
In a second wave of arrests in May and at the beginning of June 2011, 15 additional individuals were reportedly jailed. В ходе второй волны арестов, пришедшейся на май и начало июня 2011 года, были, по имеющимся данным, задержаны еще 15 человек.
Several individuals had been prosecuted in national courts for grave breaches of the Geneva Conventions or other war crimes on the basis of some form of extraterritorial jurisdiction. Несколько человек национальными судами были привлечены к ответственности за серьезные нарушения Женевских конвенций или другие военные преступления на базе той или иной формы экстерриториальной юрисдикции.
The Committee should consist of ten individuals who all have recent and relevant financial experience and expertise as described in paragraph 3 below. В состав Комитета будут входить десять человек, имеющих современный опыт работы и компетентность в финансовой области, как об этом говорится в пункте 3 ниже.
Since 1985, when the first case of HIV/AIDS was reported in Singapore, more than 2,500 individuals have been diagnosed with HIV/AIDS. С 1985 года, когда в Сингапуре было объявлено о первом случае заражения ВИЧ/СПИДом, заболеванием ВИЧ/СПИДа диагностировано уже более 2500 человек.
How many individuals are involved in activities such as mine clearance, mine risk education, and coordination? Сколько человек привлечено к таким мероприятиям, как разминирование, просвещение на предмет минной опасности и координация?
During the reporting period, 95 special hardship individuals were trained in the West Bank, resulting in 31 job placements. В течение рассматриваемого периода на Западном берегу такую подготовку прошли 95 человек из числа наиболее нуждающихся, 31 из которых затем был трудоустроен.
These projects are expected to train more than 7,500 Aboriginal individuals and ensure employment for more than 4,000 in long-term skilled jobs. Предполагается, что в рамках этих проектов пройдут обучение более 7500 лиц из числа аборигенов и более 4000 человек получат постоянную высококвалифицированную работу.
All people, regardless of their origins and social status, should participate in a society in which individuals from different backgrounds can coexist and cooperate. Каждый человек, независимо от его происхождения и статуса, должен участвовать в жизни общества, в котором представители разных социальных групп призваны жить сообща и помогать друг другу.
As at 1 January 2012, there were 566 persons in Kazakhstan with refugee status (209 families, in addition to single individuals, including unaccompanied children). На 1 января 2012 года количество лиц, имеющих статус беженца в Республике Казахстан, составляет 566 человек (209 семей, в том числе отдельных лиц, включая детей).
In the food sector, agencies assisted approximately 950,000 individuals, compared with a targeted conflict-affected population of 1.2 million to date. В продовольственном секторе учреждения оказали помощь примерно 950000 человек по сравнению с установленной численностью населения, пострадавшего на сегодняшний день от конфликта, в размере 1200000 человек.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights suggested that non-governmental organizations participating in the working group would benefit from having documentation about how individuals could pursue a complaint within the United Nations system. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" сказала, что неправительственным организациям, участвующим в сессиях рабочей группы, было бы полезно иметь документацию о том, каким образом человек может добиваться рассмотрения жалобы в системе Организации Объединенных Наций.
It would also maintain its efforts to end the cruel detention of the five individuals being held hostage in United States prisons. Куба также приложит дальнейшие усилия с целью добиться освобождения вышеупомянутых пяти человек, которые содержатся в тяжелых условиях в качестве заложников в тюрьмах Соединенных Штатов.
Turkmenistan sponsors international symposiums, conferences and seminars focusing on individuals and their rights and on how to bring about inter-State and inter-ethnic security, peace and harmony. Туркменистан выступает инициатором проведения международных симпозиумов, конференций, семинаров, в центре работы которых стоит человек и его права, вопросы обеспечения межгосударственной и межнациональной безопасности, мира и согласия.
on the political advancement of women - 1,219 events involving 64,540 individuals; по политическому продвижению женщин - 1219 мероприятий, охвачено 64540 человек;
on economic advancement - 1,802 events, 70,838 individuals; по экономическому продвижению - 1802, 70838 человек;
on protection of women's health - 3,736 events, 154,766 individuals; по охране здоровья женщин - 3736, 154766 человек;
on other matters - 2,979 events, 118,106 individuals. по другим вопросам - 2979, 118106 человек.
In principle, all religious groups and communities of belief agree that individuals have a right to change their religion and to propagate it. В принципе все религиозные группы и общины, исповедующие определенные убеждения, согласны с тем, что человек имеет право на обращение в иную веру и на пропаганду религии.
During the same period they sent over 900 communications to 125 countries in all regions of the world, covering almost 2,500 individuals. За тот же период они направили свыше 900 сообщений 125 странам всех регионов мира в отношении почти 2500 человек.
These events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. В результате данной акции погибли 187 человек, из них - 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen. Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих.
This means that every year this activity involves, directly and indirectly, around 10,000 individuals from this segment of the population. Это означает, что ежегодно данный вид деятельности прямо или косвенно затрагивает интересы примерно 10 тыс. человек, относящихся к этой категории населения.
In 2002, around 3,500 individuals from different organizations (professionals, students and others) participated in some gender-related activity sponsored by the women's affairs departments. В 2002 году около 3500 человек из числа этих групп (учителя, учащиеся и др.) приняли участие в том или ином проводимом кафедрами мероприятии по гендерной и относящейся к ней проблематике.
The representative survey interviewed 608 individuals, half of whom were women and half of whom were men. В ходе репрезентативного обследования было опрошено 608 человек, половину из которых составляли женщины, а другую - мужчины.