| Over 2,000 individuals were trained in 1997 and 1998. | В 1997 и 1998 годах профессиональную подготовку прошло более 2000 человек. |
| In 1994, about 6,160 individuals were arrested. | В 1994 году было арестовано около 6160 человек. |
| The police have brought charges before competent legislative authorities against 33 individuals involved in aggravated crimes. | Полиция предъявила в компетентные законодательные органы обвинения против ЗЗ человек, причастных к совершению преступлений при отягчающих обстоятельствах. |
| At some times there were more than 100,000 such individuals. | В отдельные моменты их число превышало 100000 человек. |
| The Chairman of ECOWAS has endorsed the nomination by the Council of State of seven individuals as members of the Elections Commission. | Председатель ЭКОВАС одобрил произведенное Государственным советом назначение семи человек членами Избирательной комиссии. |
| The Government replied to one newly reported individual case and 12 previously transmitted allegations concerning 39 individuals. | Правительство представило ответ на один вновь сообщенный случай индивидуального характера и 12 ранее направленных сообщений, касающихся 39 человек. |
| The Government also sent replies to two cases transmitted in 1996, concerning three individuals. | Правительство также прислало ответы на случаи, препровожденные ему в 1996 году и касающиеся трех человек. |
| The number of individuals characterized as potentially homeless was around 300,000 in 1994. | В 1994 году число таких лиц составляло приблизительно 300000 человек. |
| The number of those unaccounted for is down to 54, after 2 more individuals reported their whereabouts. | Число пропавших без вести сократилось до 54 человек, после того как еще два лица сообщили о своем местонахождении. |
| Furthermore, he made three urgent appeals on behalf of 11 named and 28 unnamed individuals. | Помимо этого, он направил три призыва к незамедлительным действиям от имени 11 конкретно указанных человек и 28 лиц, фамилии которых не сообщаются. |
| The Government responded to one urgent appeal on behalf of two individuals sentenced to corporal punishment. | Правительство дало ответ на один призыв к незамедлительным действиям от имени двух человек, приговоренных к телесному наказанию. |
| The Government replied to 9 cases on behalf of 10 individuals. | Правительство представило ответы на девять случаев от имени десяти человек. |
| The number of women and young children seems to have increased by only a few individuals. | Число женщин и малолетних детей возросло лишь на несколько человек. |
| The Prosecutor has issued indictments in respect of 48 individuals (of which 1 was eventually withdrawn). | Обвинитель подготовил обвинительные заключения в отношении 48 человек (из них одно было впоследствии отменено). |
| The police apprehended several individuals, who were charged with aggravated robbery. | Полиция задержала несколько человек, которых обвинили в ограблении с отягчающими обстоятельствами. |
| Over 100,000 individuals, mostly women, have attended community training sessions in various related areas, since the Fund was initiated. | С момента образования Фонда в организованных на уровне общины учебных курсах в различных смежных областях приняли участие более 100000 человек, главным образом женщины. |
| Since the programme began, in March 2002, over three million individuals have returned to Afghanistan. | С начала реализации этой программы в марте 2002 года в Афганистан возвратилось более 3 миллионов человек. |
| According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. | По сведениям УВКБ, еще примерно 10000 человек выразили желание быть репатриированными в различные части Сомали. |
| Forced repatriations started a year and a half ago and since then seven individuals have been returned. | Практика принудительной репатриации началась полтора года назад, и с тех пор было возвращено семь человек. |
| To date, several hundred individuals had benefited from the clemency of that body. | На настоящий момент этим органом было помиловано несколько сот человек. |
| As Deputy Prime Minister and Chairman of the Committee, he had every year personally received some 1,000 individuals who had wished to lodge complaints. | Как заместитель премьер-министра и Председатель Комитета выступающий ежегодно лично принимает примерно 1000 человек, желающих подать жалобы. |
| Eleven individuals were arrested and transferred to the Special Court. | Одиннадцать человек были арестованы и переданы в распоряжение Специального суда. |
| It was noted that over 70 individuals benefited from the Sponsorship Programme at each of the two series of Standing Committee meetings. | Было отмечено, что помощью в рамках Программы спонсорской поддержки на каждой из двух серий заседаний постоянных комитетов воспользовались более 70 человек. |
| Question 11 concerned the fate of two individuals deported from Sweden to Egypt in December 2001. | Вопрос 11 касается судьбы двух человек, депортированных из Швеции в Египет в декабре 2001 года. |
| At present, this category of personnel represents some 270 to 280 individuals working on the premises at any given time. | В настоящее время в этой категории персонала насчитывается около 270 - 280 человек, постоянно работающих в помещениях комплекса. |