They will be used for the disarmament and demobilization of some 40,000 elements associated with FRCI out of an estimated caseload of 60,000 to 100,000 individuals. |
В них будет разоружено и демобилизовано порядка 40000 элементов, связанных с РСКИ, а общее их число ориентировочно составляет порядка 60000 - 100000 человек. |
Food was in short supply owing to the blockade imposed by armed groups, which were believed to include some 3000 individuals. |
Из-за блокады, введенной вооруженными группами, в рядах которых насчитывается вроде бы около 3000 человек, наблюдается дефицит продовольствия. |
In 2011 - 2012, the procuratorial agencies brought 29 criminal cases against 50 individuals on charges related to trafficking in persons. |
За 2010-2011 годы органами прокуратуры было возбуждено 29 уголовных дел в отношении 50 человек по делам, связанным с торговлей людьми. |
As a result of the crisis, a total of 100,000 individuals had lost their homes and were expected to remain internally displaced in the long term. |
В результате кризиса в общей сложности 100000 человек потеряли свои дома и, как ожидается, останутся в статусе внутренне перемещенных в долгосрочном периоде. |
In 2014 alone, eight individuals believed to be under 18 years of age at the time of their alleged crimes were reportedly executed. |
По имеющейся информации, только в 2014 году были казнены восемь человек, которым на момент совершения предполагаемых преступлений еще не было 18 лет. |
In their comments on this report, the authorities reported that 125 individuals had been spared from execution in 2013, after the Government had mediated diyah settlements, or clemency. |
В своих замечаниях в связи с этим сообщением власти информировали о том, что в 2013 году благодаря посредничеству правительства в целях достижения договоренности о смягчении наказания («дийа») казни смогли избежать 125 человек. |
Arrest warrants issued by the Court remain outstanding against 12 individuals: |
Пока не исполнены выданные Судом ордера на арест в отношении 12 человек: |
Finally, seven countries reported the participation of over 10,000 individuals: Armenia, Austria, Bangladesh, Colombia, France, India and Japan. |
Об участии в мероприятиях свыше 10000 человек сообщили в общей сложности семь стран: Австрия, Армения, Бангладеш, Индия, Колумбия, Франция и Япония. |
In numerical terms, in 2013, the office was responsible for all legal issues arising in connection with the administration of approximately 21,000 individuals. |
С количественной точки зрения в 2013 году группа отвечала за все юридические вопросы, связанные с административным обслуживанием приблизительно 21000 человек. |
Among those who were cleared, 19 individuals have been reported arrested or missing after having left the facility. |
Согласно сообщениям, 19 человек из числа прошедших проверку были арестованы или пропали без вести после того, как покинули учреждение. |
Hundreds of refugees were injured and more than 50 individuals were killed, most of whom were women and children. |
Были ранены сотни беженцев и убиты более 50 человек, большинство из которых составляли женщины и дети. |
The Government stated that 828 individuals were pardoned between 22 and 28 July, after surrendering their weapons and pledging not to participate in the hostilities. |
Правительство заявило о том, что с 22 по 28 июля 828 человек были амнистированы после того, как они сдали свое оружие и обязались не принимать участия в боевых действиях. |
During the fact-finding visit, which took place from 8 - 12 October 2012, a total of 50 individuals from 17 organizations were interviewed. |
В ходе посещения Сейшельских Островов (8-12 октября 2012 года) было опрошено в общей сложности 50 человек, представлявших 17 организаций. |
On 23 September 2014, the Syrian regime launched missiles on Adra in Rif Dimashq filled with chlorine gas, injuring 13 individuals, 7 of whom subsequently died. |
23 сентября 2014 года сирийский режим выпустил по Адре, мухафаза Дамаск, ракеты с газообразным хлором, в результате чего были поражены 13 человек, 7 из которых впоследствии скончались. |
Hajr Aswad and Tadamun in southern Damascus: 25,000 individuals |
Хаджар-Асвад и Тадамун на юге Дамаска: 25000 человек. |
Population: 49 (2013); this does not include the two individuals currently studying in New Zealand. |
Численность населения: 49 человек (2013 год); еще 2 человека в настоящее время обучаются в Новой Зеландии. |
Any discussion of rights relating to development should focus on universal rights that were held and enjoyed by individuals, and which all individual could demand from their own Government. |
В центре любой дискуссии на тему прав, относящихся к сфере развития, должны быть всеобщие права, которые предоставляются гражданам и гражданами осуществляются и соблюдения которых любой человек может потребовать от своего правительства. |
Medical health-care consultations for 75,156 individuals. |
проведение медицинских консультаций для 75156 человек; |
Of the more than 1,000 people and entities listed, 18 individuals have been designated based on those criteria. |
Из более чем 1000 человек и организаций, фигурирующих в перечне, 18 физических лиц были включены в него именно на основе этих критериев. |
Regime forces killed 231 individuals, extremists killed 3 and armed groups killed 2. |
Силы режима виновны в гибели 231 человека, экстремисты - 3 человек и вооруженные группы - 2 человек. |
1.177 During the period from its establishment in January 2006 to 31 July 2012, the services of the Office were sought by 3,385 individuals. |
1.177 За период с образования Бюро в январе 2006 года по 31 июля 2012 года его услугами воспользовались 3385 человек. |
Between 24 March and 24 April 2013, at least 835 individuals were reportedly admitted to a Bangui hospital, including some 403 persons with bullet wounds. |
С 24 марта по 24 апреля 2013 в больницу Банги были, как сообщается, доставлены по крайней мере 835 человек, в том числе 403 с огнестрельными ранениями. |
In the period from 1 March 2012 to 28 February 2013, eight individuals were removed from the list of sanctioned Taliban members following well-substantiated de-listing requests from the Government. |
В период с 1 марта 2012 года по 28 февраля 2013 года из санкционного списка членов движения «Талибан» было исключено восемь человек в ответ на обстоятельно обоснованные просьбы правительства о таком исключении. |
In 2010 and 2011 nine individuals have so far reported an incident of discrimination on grounds of their ethnicity to the Vorarlberg anti-discrimination bodies. |
В 2010 и 2011 годах на данный момент девять человек сообщили в органы по борьбе с дискриминацией земли Форарльберг об инцидентах, связанных с проявлением дискриминации на основе их этнического происхождения. |
Following the test census, some 45,000 letters were sent to cases of clarification, whereof 9,000 individuals affirmed their main residence in Austria. |
В рамках пробной переписи такие письма были направлены около 45000 человек, из которых 9000 человек подтвердили, что они имеют основное место жительства в Австрии. |