In the province of Bururi, five individuals were reportedly ill-treated by the police at the time of their arrest on 8 October 2006. |
Согласно сообщениям, в провинции Бурури пять человек подверглись жестокому обращению со стороны полиции во время их ареста 8 октября 2006 года. |
In order to eradicate poverty a more favourable international environment must be combined with a national commitment to ensure that individuals are at the centre of the development process. |
Для искоренения нищеты необходимы более благоприятная международная обстановка в сочетании с готовностью стран обеспечить, чтобы в центре процесса развития стоял человек. |
Total appointments: 11,459 (11,267 individuals) |
Общее количество назначений: 11459 (11267 человек) |
It eventually re-employed four of the above-mentioned individuals at higher salaries (US$ 13 a day instead of US$ 10). |
В конце концов она вновь наняла на работу четырех человек из числа упоминавшихся выше лиц, повысив их дневной заработок с 10 до 13 долл. США. |
Judgements against 33 of those individuals have been delivered in first instance: 28 were sentenced to prison terms ranging from five years to life, while 5 persons were acquitted. |
Судебные решения в отношении ЗЗ из этих лиц были вынесены в судебных процессах первой инстанции; 28 лиц было приговорено к тюремным заключениям на сроки от пяти лет до пожизненного заключения, в то время как 5 человек были оправданы. |
At least 15 individuals arrested in relation to the peaceful protests since August have been sentenced to prison terms of up to 9.5 years. |
Не менее 15 человек, арестованных с августа месяца в связи с мирными акциями протеста, были приговорены к тюремному заключению сроком до 9,5 лет. |
The pre-registration exercise also resumed at Nouadhibou and Zouerate in northern Mauritania, where 548 individuals (121 families) were pre-registered. |
Предварительная регистрация также возобновилась в Нуадибу и Зуэрате в северной части Мавритании, где уже зарегистрировались 548 человек (121 семья). |
About 150 individuals, including approximately 50 former Hezb-i-Islami and 100 former Taliban members, have benefited from the programme to date. |
На сегодняшний день в этой программе участвуют около 150 человек, в том числе примерно 50 бывших боевиков «Хезб-э-Ислами» и 100 бывших членов движения «Талибан». |
During the same period, OHCHR received reports of 75 individuals abducted in the Terai, 42 of them allegedly by factions of JTMM. |
За тот же период УВКПЧ получило сообщения о похищении в Терае 75 человек, причем 42 из них предположительно были похищены группировками, принадлежащими к ТДММ. |
It was a limited exchange involving only 100 individuals from each side, out of an estimated 10 million members of families torn apart by the national division. |
Это был ограниченный обмен, в котором участвовало только 100 человек с обеих сторон из семей, насчитывающих 10 млн. человек, которых, согласно имеющимся данным, разлучили после раздела страны. |
To date, 43 individuals have been indicted by the Tribunal and arrest warrants have been issued for each of them. |
По состоянию на сегодняшний день Трибунал подготовил обвинительные заключения в отношении 43 человек и выдал ордера на арест каждого из них. |
Approximately 23,000 individuals (70 per cent of the estimated population of displaced persons in the region) have registered with the Office. |
Регистрацию в Управлении прошли около 23000 человек (70 процентов от предполагаемого числа перемещенных лиц в районе). |
Members of the Association: 240 individuals |
количество членов Ассоциации: приблизительно 240 человек; |
A dispute arose when some individuals placed a huge stone in the middle of the road to prevent the water from entering their premises, blocking the street. |
Она стала очевидцем стычки, возникшей из-за того, что несколько человек перегородили дорогу огромным камнем, чтобы не пустить воду в свои дома, и заблокировали при этом движение по улице. |
Egypt, which historically is the gift of the Nile, cannot continue to harbour more than 60 million individuals around a thin Nile valley. |
Египет, исторически являющийся даром Нила, не в состоянии продолжать ютить более 60 млн. человек вокруг его узкой долины. |
Since 1985, a total of 65 individuals (12 women and 53 men) have been diagnosed as HIV-infected. |
С 1985 года ВИЧ-инфекцией было заражено в общей сложности 65 человек (12 женщин и 53 мужчины). |
Such a project is under way in the Matambú indigenous community, where 18 individuals have been trained. |
Такой проект действует в коренной общине Матамбу, где уже прошли подготовку 18 человек. |
How many individuals have benefited from mine risk education? |
Сколько человек воспользовались выгодами просвещения на предмет минной опасности? |
As result 20 of 24 individuals attending the training in business development prepared business plans and benefited from financial assistance in starting their own businesses. |
В результате этого 20 из 24 человек, посещавших курсы по содействию развитию предпринимательства, разработали бизнес-планы и получили финансовую помощь для открытия своего дела. |
He added: But I am concerned about the awesome power of a few individuals to make these kinds of decisions in a vacuum... |
Далее он добавляет: "В то же время у меня вызывает обеспокоенность то, что несколько человек обладают огромной властью принимать подобные решения в полном вакууме"... |
More than ever, there was a need to create an enabling environment for individuals to make their own decisions on population issues. |
Теперь необходимо создавать благоприятные условия для того, чтобы каждый человек сам мог принимать решения, касающиеся рождения детей. |
Of these individuals, 31 have been apprehended by various States and handed over to the Tribunal for detention in its Detention Facility. |
Из этого числа 31 человек был задержан в различных государствах и передан Трибуналу для содержания под стражей в его следственном изоляторе. |
The other was on 21 January of this year, when a group of individuals attacked a number of towns in my country and murdered six persons in cold blood. |
Вторая произошла 21 января этого года, когда группа лиц совершила нападения на ряд городов моей страны и хладнокровно убила шесть человек. |
The Special Rapporteur had received information indicating that seven among the above individuals have been convicted to "re-education through labour" for periods of between one and three years. |
Специальный докладчик получил информацию о том, что семь человек в числе упомянутых выше лиц были приговорены к такой мере наказания, как "перевоспитание трудом" на срок от одного года до трех лет. |
The number of individuals who were or had been members of such project committees during the period covered by the study totalled 947. |
За рассмотренный период членами таких проектных комитетов в разное время были в общей сложности 947 человек. |