| With the signing of the peace agreement, it is estimated that some 600,000 individuals have already returned to their homes. | Оценки показывают, что после подписания мирного соглашения примерно 600000 человек уже вернулись домой. |
| Altogether, over 230 individuals attended UNU short-term training workshops, with durations ranging from one to six weeks. | В целом краткосрочные учебные практикумы УООН длительностью от одной до шести недель посетило свыше 230 человек. |
| When we visited the cemetery in early April 1994, we were told that roughly 420 individuals were buried there. | Во время нашего посещения этого кладбища в начале апреля 1994 года нам было сказано, что на нем похоронено около 420 человек. |
| It is estimated that at least 120,000 families (approximately 600,000 individuals) have been displaced over the past 12 years. | Согласно оценкам, в течение последних 12 лет было перемещено по крайней мере 120000 семей (приблизительно 600000 человек). |
| During those five years, only 26 individuals qualified for the allowance. | За эти пять лет лишь 26 человек получили права на такое пособие. |
| In sum, during the past five years, more than 10,000 individuals benefited from the various training programmes organized by the programme. | В целом за последние пять лет участниками различных учебных программ, организованных Программой, стали свыше 10000 человек. |
| Approximately 2,000 individuals are naturalized as Estonian citizens monthly. | Ежемесячно примерно 2000 человек становятся гражданами Эстонии в результате натурализации. |
| More than 1,650 individuals have been trained in the management of social care programmes and in issues related to health and child care. | Свыше 1650 человек были подготовлены по вопросам управления программами социального обеспечения и по тем аспектам, которые касаются охраны здоровья детей и ухода за ними. |
| In the heaviest fighting, on the eastern front, foreigners had attempted to organize an international brigade of some 50 individuals. | В период самых тяжелых боев, на восточном фронте, иностранцы пытались создать интернациональную бригаду в составе примерно 50 человек. |
| The IVS at Petrovka 38 contained 40 cells capable of holding up to 165 individuals. | В ИВС на Петровке, 38, имеется 40 камер, в которых может содержаться до 165 человек. |
| Measures have been taken to curb the problem and a number of individuals suspected of acts of violence against street-children have been caught... | Были приняты меры по решению этой проблемы и были задержаны несколько человек, подозреваемых в совершении актов насилия против беспризорников... |
| Five individuals fell into that category, not seven as stated in the report. | Пять человек, а не семь, как указано в докладе, подпадают под эту категорию. |
| A person can be sick in bed and still infect tens, even hundreds of other individuals. | Человек может быть болен и лежать в постели, но всё равно заразить десятки, даже сотни других индивидуумов. |
| And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed. | И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан. |
| A new development was the arrest of more than 40 individuals accused of threatening State security and related charges between August and October. | Новым событием стал арест более 40 человек, которых обвинили в том, что они создают угрозу государственной безопасности, и которым предъявили связанные с этим обвинения, в период с августа по октябрь. |
| They number some 400,000 individuals, all claiming to be Zairian. | Численность баньямуленге составляет примерно 400000 человек, и все они считают себя заирцами. |
| There is a constitutional protection afforded to all individuals in Malta against racial discrimination. | В Мальте каждый человек пользуется конституционной защитой от расовой дискриминации. |
| In November 2001 the Department of Health of Aruba conducted a health survey, interviewing a total of 1,000 individuals. | В ноябре 2001 года Департамент здравоохранения Арубы провел обследование здоровья, опросив в общей сложности 1000 человек. |
| Some 487 individuals have so far benefited from this protection measure. | К настоящему времени такой мерой защиты воспользовалось порядка 487 человек. |
| The four other individuals were unknown to the authorities, but the Government indicated its willingness to continue its investigation. | Властям ничего не известно относительно остальных четырех человек, но правительство заявило о своем намерении продолжить расследование. |
| Pending a positive outcome to peace talks in Arusha, refugee repatriation movements were limited to a few individuals per day. | До положительного исхода мирных переговоров в Аруше масштабы репатриации беженцев были ограниченными: несколько человек в день. |
| Since its inception, the Tribunal has issued 27 public indictments against 90 individuals. | За время своего существования Трибунал вынес 27 открытых обвинительных заключений в отношении 90 человек. |
| The World Food Programme (WFP) has a current beneficiary caseload of 575,000 individuals. | В настоящее время получателями помощи Мировой продовольственной программы (МПП) являются 575000 человек. |
| In the towns of Zouerate and Nouadhibou in Mauritania, 22,000 individuals have been registered. | В городах Зуэрат и Нуадибу в Мавритании было зарегистрировано 22000 человек. |
| Another 819 individuals have returned using travel documents provided by Croatian diplomatic missions. | Еще 819 человек вернулись на основании проездных документов, выданных хорватскими дипломатическими представительствами. |