Furthermore, over the past year, a total of 11 individuals have been held, at different times, in custody at the United Nations Detention Unit. |
Кроме того, на протяжении прошедшего года 11 человек в различное время находились под арестом в Отделении содержания под стражей Организации Объединенных Наций. |
A group of some 50 armed individuals forced their way into the Azito thermal power plant, inflicting damage on one turbine and two water reservoirs. |
Группа вооруженных лиц численностью около 50 человек проникла на теплоэлектростанцию в Азито, повредила одну турбину и два водных резервуара. |
Our campaigning remains firmly rooted in the power of individuals working in support of others who need protection or support. |
Все наши кампании основаны на том, что каждый человек способен оказать поддержку тем, кто нуждается в помощи и защите. |
On average, individuals affected consumed 20 kg or so of bread; the 73,000 tonnes provided would have been sufficient for over 3 million cases. |
В среднем, пострадавшие потребляли около 20 килограммов хлеба, в таком случае 73 тысячи тонн хватило бы более чем на 3 миллиона человек. |
A total of 53,214 individuals have benefited from these services. |
Этими услугами воспользовалось в общей сложности 53214 человек. |
Its statistics for 2008 show that it placed 16,101 individuals in 1,883 firms and registered 39,252 job vacancies compared with 30,547 job demands. |
В соответствии с данными за 2008 год, на 1883 предприятиях было трудоустроено 16101 человек. |
As at April 2008,137,627 families, amounting to 568,225 individuals, had been registered. |
По состоянию на апрель 2008 года было зарегистрировано 137627 семей (568225 человек). |
The number of persons receiving aid and who became productive individuals grew from 3,325 to 6,000, an 80.4 per cent increase. |
Число получавших помощь лиц, которые приступили к трудовой деятельности, увеличилось с 3325 до 6000 человек, или на 80,4 процента. |
Of the total contingent in vocational-technical schools in 2003 (23,911 individuals), 6,798 were women. |
Из общего контингента ПТУ в 2003 году (23911 человек) женщины составляют 6798 чел. |
Monitors in Pakistan observed 102,658 individuals crossing into Afghanistan, including 32,043 who were assisted by UNHCR. |
По данным наблюдателей в Пакистане, в Афганистан перебрались 102658 человек, включая 32043 человека, которым оказало помощь УВКБ. |
Tragically, four accidents involving United Nations-leased helicopters and aircraft have resulted in the untimely deaths of 31 individuals, including 10 staff members. |
К сожалению, в результате катастроф с четырьмя арендуемыми Организацией Объединенных Наций вертолетами и самолетами безвременно погиб 31 человек, в том числе 10 сотрудников. |
In 1997, we saw a 22 per cent drop, to 4,750 individuals. |
В 1997 году эта цифра сократилась на 22 процента, до 4750 человек. |
To date, the Law on General Amnesty has been applied to a total of 15,029 individuals of which 11,688 have domicile in the Croatian Podunavlje region. |
До настоящего времени Закон о всеобщей амнистии затронул в общей сложности 15029 человек, из которых 11688 проживают в Придунайском районе Хорватии. |
Shares of land have been allotted to about 2,462,000 individuals, 50.8 per cent of whom are women. |
Земельными долями наделены около 2 млн. 462 тыс. человек, из них 50,8% женщины. |
The event entitled "Femmes face aux différents types de violences" was attended to by approximately 50 individuals. |
В мероприятии под названием "Женщины, сталкивающиеся с различными типами насилия" приняли участие примерно 50 человек. |
In January 2000, the United Nations had published a list of voters which had included 86,381 eligible individuals. |
В январе 2000 года Организация Объединенных Наций опубликовала перечень лиц, имеющих право голоса, в который был включен 86381 человек. |
Several individuals hijacked an AN-2 fumigation plane for the purpose of travelling to the United States. |
Несколько человек похитили сельскохозяйственный самолет Ан2, с тем чтобы перелететь на нем в Соединенные Штаты. |
Members of a number of factions that have split from Al-Qaida in Baghdad and served other provinces and that have joined training centres total more than 14,178 individuals. |
Число членов ряда отколовшихся от «Аль-Каиды» фракций и поступивших в учебные центры в Багдаде и в нескольких других провинциях превысило 14178 человек. |
Those who claim that all that is needed is to erect a framework of laws do not address the question of how individuals acquire these rights. |
Тот, кто заявляет, что достаточно установить систему законов, забывает о том, как человек сможет осуществить эти права. |
No amount of disclosure or substantive regulation will be able to prevent individuals who are intent on defrauding enterprises from doing so. |
Если человек принял решение обмануть предприятие, в этом ему не могут помешать ни требования к раскрытию информации, ни законодательные нормы. |
Freedom of work means that individuals alone have the exclusive right to manage their capacity for productive and creative work. |
Реализуя право на труд, человек свободно может выбирать тот или иной род деятельности и занятий, их условия и продолжительность. |
These funds could help up to 10,000 low-income individuals and families across Ontario. Two thousand of these units have been set aside for supportive housing. |
Эти средства позволяют оказывать помощь 10000 человек и их семьям по всей провинции. 2000 единиц резервируется для социального жилья. |
A total of 71,549 counselling sessions were organized for 23,126 individuals. |
В общей сложности были проведены 71549 консультаций для 23126 человек. |
Of the 65 individuals currently indicted by the ICTY, only 37 have been arrested; the rest have still not been apprehended. |
В настоящее время из 65 лиц, в отношении которых МТБЮ вынес обвинительные заключения, арестовано 37 человек, остальные по-прежнему находятся на свободе. |
That person then made arrangements for two other individuals to steal explosives from a geological mining site near Kalkaska, Michigan. |
Затем этот человек организовал похищение двумя другими людьми взрывчатки с геологического объекта в районе Калкаски, штат Мичиган. |