Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individuals - Человек"

Примеры: Individuals - Человек
While the system remains highly dependent on the skills of a few individuals, and problems with blowing fuses remain, public confidence is returning and wind is now contributing significantly to Saint Helena's energy needs. Хотя эта система по-прежнему в значительной степени зависит от навыков нескольких человек, а проблема перегорающих предохранителей сохраняется, к жителям вернулась уверенность и ветер сегодня в значительной степени способствует удовлетворению энергетических потребностей острова Святой Елены.
It is reported that 41 individuals, including 3 babies, were killed in one house; the stomach of a pregnant woman was slit open with a machete in Guitrozon; and several houses were set on fire with their occupants, including children, still inside. По сообщениям, в одном доме был убит 41 человек, в том числе трое грудных детей; в Гитрозоне у беременной женщины с помощью мачете был вспорот живот; и были подожжены несколько домов вместе с находившимися в них людьми, в том числе детьми.
On the same date, five individuals were fined a total amount of 9,238.87 dollars for purchasing Cuban tobacco via the Internet; В тот же день было также оштрафовано пять человек на общую сумму 9238 долларов 87 центов за покупку по Интернету кубинских табачных изделий;
There are only 17 doctors and 48 health workers for every 100,000 individuals in the country. 80 per cent of health clinics in districts are ill-equipped, and short of reproductive health services, sufficient medical personnel and facilities. На каждые 100000 человек в стране приходится лишь 17 врачей и 48 медицинских работников среднего звена. 80% клиник в районах плохо оснащены, не предоставляют надлежащих услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья, испытывают нехватку медицинского персонала и оборудования.
Between 1 January 2005 and 31 October 2012, 7,546 individuals applied for international protection in Luxembourg. Of these, 767 were granted one of the two possible statuses of international protection. За период с 1 января 2005 года по 31 октября 2012 года 7546 человек подали ходатайство о предоставлении им международной защиты в Люксембурге; 767 из них был предоставлен какой-либо из двух статусов международной защиты.
Older white males are the leading demographic group for suicide within the United States, at 47 deaths per 100,000 individuals for non-Hispanic white men over age 85. В США наибольший уровень самоубийств приходится на белых мужчин старшего возраста, в этой группе уровень самоубийств составляет 47 смертей на 100000 человек (среди не испаноговорящих белых мужчин в возрасте старше 85 лет).
At the next census, taken in 1935, the population numbered 10,446 individuals, indicating a very modest 6.6 per cent population increase over a period of 15 years. По результатам следующей переписи населения, проведенной в 1935 году, численность населения достигла 10446 человек, что свидетельствует о весьма умеренном приросте населения за 15-летний период (6,6%).
This brought the total number of civil servants covered under the Social Insurance and Pensions Act, as at the end of the year, up to 474,879; the number of pensioners was 57,400. In the private sector, only a few individuals are insured. В результате по состоянию на конец года общее число государственных служащих, застрахованных в соответствии с Законом о государственном страховании и пенсиях, достигло 474879 человек, а число пенсионеров составило 5740059. В частном секторе системой страхования охвачено лишь незначительное число лиц.
During the reporting period, 831 individuals, including 685 Kosovo Albanians, and 146 members of other communities, were involuntarily returned to Kosovo from Western Europe, compared with 576 during the same period last year. ЗЗ. За отчетный период произошло недобровольное возвращение из Западной Европы в Косово 831 человека (685 косовских албанцев и 146 лиц иной национальности), тогда как за тот же период прошлого года их набралось 576 человек.
The concept of intersectionality recognizes that individuals have multiple identities, attributes and behaviours, and that the intersections of these multiple aspects give shape to experiences of stigmatization and discrimination. Концепция множественности предполагает, что у данных лиц есть несколько индивидуальных особенностей, признаков или стилей поведения и что взаимопроявления этих нескольких аспектов создают условия, в которых человек подвергается стигматизации и дискриминации.
Under "Food for education" and "Food for training" programmes, 96,971 children and 76,456 other individuals received food, including 54,026 vulnerable youth, ex-militia members, internally displaced persons and returnees. В рамках программ «Снабжение продовольствием для развития образования» и «Продовольствие для целей подготовки кадров» продукты питания получили 96971 ребенок и 76456 взрослых, в том числе 54026 человек из числа уязвимой молодежи, бывших ополченцев, внутренне перемещенных лиц и возвращенцев.
Human security entails a human-centred and integrated approach, which is essential in tackling freedom from fear and want while putting the livelihoods and dignity of individuals and communities at the centre of our focus. Безопасность человека означает комплексный подход, в центре которого находится сам человек, что крайне важно для достижения цели избавления от страха и нужды, когда в центре нашего внимания средства к существованию и уважение достоинства индивидуумов и общин.
The over 800 attendees at this e-security conference represented a broad cross section of senior-level diplomatic staff, Secretariat officials, NGOs and public and private sector individuals. В конференции по проблеме электронной безопасности приняли участие более 800 человек - представительная группа высокопоставленных представителей дипломатического корпуса, сотрудников Секретариата, представителей неправительственных организаций и государственных учреждений и частного сектора.
In 2010, in the Democratic Republic of the Congo, verification and clearance took place on 7,637 kilometres of roads and 428,000 square metres of land, mainly in the eastern part of the country, and risk education was provided to 568,600 individuals. В 2010 году в Демократической Республике Конго было проверено и очищено от мин 7637 километров дорог и 428000 кв. метров земель, в основном в восточной части страны, и организовано обучение 568600 человек по вопросам минной опасности.
Or will policy changes only occur if events such as flooding, storms and drought begin to affect individuals' lives in sufficiently large numbers? Обеспечит ли "микроэнергетика" возможность беспроигрышного решения технологических проблем или политика изменится только тогда, когда такие явления, как наводнения, ураганы и засуха, начнут влиять на жизнь достаточно большого числа человек?
A 1996 survey in India estimated that there were between 0.5 and 0.6 million drug-dependent individuals and that the drug-abusing population could be in the order of 3 million. По оценкам обследования, проведенного в 1996 году в Индии, число лиц, страдающих зависимостью от наркотиков, составляет от 0,5 до 0,6 млн. человек, а общее число лиц, злоупотребляющих наркотиками, может достигать порядка З млн.
Some 1,146 individuals received the various FTP diplomas in 2007 (BTS, BAC/TMGM, BT, BEP, CAP), including 635 LFTP graduates and 511 CFPP graduates. Количество выпускников, получивших в 2007 году различные дипломы в системе ПТО (БТС, БАК/ТМГМ, БТ, БЕП, КАП), составляет 1146 человек, включая 635 выпускников ЛПТО и 511 выпускников ЦПОПК.
Through the United Nations Speakers Bureau, the Department coordinated 235 in-house briefings and videoconferences for visitors to the United Nations, in addition to outside speaking engagements reaching 15,500 individuals. Действуя через Бюро лекционного обслуживания Организации Объединенных Наций, Департамент координировал проведение 235 внутренних брифингов и видеоконференций для посетителей Организации Объединенных Наций, а также организовал лекции за ее пределами - ими были охвачены 15500 человек.
The updated list published by the Committee on 4 September 2013 contains the names of 20 individuals (5 subject solely to the travel ban and 15 to the travel ban plus the asset freeze). В обновленный вариант перечня, опубликованный Комитетом 4 сентября 2013 года, включены 20 человек (5 человек, на которых распространяется только запрет на поездки, и 15 человек, на которых распространяются запрет на поездки и меры по замораживанию активов).
According to provisional figures, the roll contains over 3,600,000 individuals, representing an increase of more than 100,000 persons over the roll under which the 1994 referendum was held (3,480,196 registered voters). По предварительным данным, в списке избирателей значится более З 600000 человек, это более чем на 100000 человек превышает число избирателей в списке, по которому проводился референдум 1994 года (3480196 человек).
Nyumanzi Transit Center can accommodate 3,000 persons but can be stretched to 5,000 individuals in a worst case scenario while Maaji Settlement (Adjumani) can take another 10,000 refugees. Транзитный центр Ньюманзи может вместить 3000 человек, но может быть расширен до 5000 человек в худшем случае, тогда как населенный пункт Мааджи (в Аджумани) может принять ещё 10000 беженцев.»
The ILO Global Employment Trends estimates that vulnerable employment may have increased by as much as 110 million individuals, making 1.5 billion, or 50.6 per cent, of the world's population trapped in vulnerable employment. По оценкам, опубликованным в докладе МОТ Глобальные тенденции в сфере занятости, прирост числа нестабильно занятых мог составить до 110 млн. человек: это означает, что 1,5 млрд. человек в мире, или 50,6 процента мирового населения, оказались в ловушке нестабильной занятости.
Why had as many as a million legal cases been filed, and how many individuals were involved in those cases? Почему было подано порядка миллиона исков и сколько человек было вовлечено в рассмотрение этих дел?
(c) In July 2006 the national gendarmerie based in Government-held Agboville arrested a number of individuals believed to be part of a network involved in the trafficking and sale of children. с) в июле 2006 года национальная жандармерия, базирующаяся в контролируемом правительством Агбовиле, арестовала несколько человек, предположительно входящих в преступную группу, занимающуюся незаконным ввозом и продажей детей.
This means that every year this activity involves, directly and indirectly, around 10,000 individuals from this segment of the population. это дети и подростки, а в Тарихе - 5,5 тыс. человек, в том числе 2,86 тыс. человек, относящихся к этой категории населения.