| The Czech authorities fined the two individuals and confiscated the diamonds. | Чешские власти оштрафовали этих двух человек и конфисковали алмазы. |
| This proactive action led to the Lebanese Armed Forces detaining several individuals and confiscating their weapons. | Такая инициативная позиция привела к тому, что вооруженные силы Ливана задержали несколько человек и конфисковали их оружие. |
| An estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger. | По оценкам, на пограничных пунктах в Египте, Тунисе и Нигере скопилось до 3000 человек. |
| This individual was, however, not entitled to these benefits and submitted fraudulent birth certificates in the names of two other individuals. | Однако этот человек не имел права на такие пособия и представлял поддельные свидетельства о рождении на имя двух других людей. |
| In other words, seven individuals for every ten in the population of working age are in fact participating in economic activities in the country. | Другими словами, семь из десяти человек населения трудоспособного возраста участвуют в экономической деятельности страны. |
| The resettlement programme is progressing well, with approximately 1,300 individuals registered so far. | Программа расселения членов КЗК успешно выполняется: на сегодняшний день ею охвачены примерно 1300 человек. |
| This research had involved 12 countries, 2,500 individuals, and studies by a range of universities and international organizations. | Этими исследованиями были охвачены 12 стран, 2500 человек, а также аналитические материалы целого ряда университетов и международных организаций. |
| In 1833, an Argentine military garrison had been expelled, but the small civilian population had stayed, with the exception of four individuals. | В 1833 году был выдворен аргентинский военный гарнизон, но малочисленное гражданское население осталось, за исключением четырех человек. |
| Had those sessions taken place as scheduled, they would have accounted for an additional 10,000 individuals. | Если бы запланированные мероприятия состоялись, то их бы посетили еще 10000 человек. |
| For example, there were members of parliament who belonged to ethnic and religious minorities comprising only a few thousand individuals. | Например, в парламенте есть представители этнических и религиозных меньшинств, насчитывающих лишь несколько тысяч человек. |
| An expansion to cover non-staff personnel would add 40,000 individuals to that number and would require additional resources. | В случае включения в сферу охвата внештатных сотрудников это число увеличится еще на 40 тыс. человек, что потребует выделения дополнительных ресурсов. |
| One year after the earthquake in Haiti, internal displacement remained significant with more than a million individuals confronted with specific protection challenges. | Спустя год после землетрясения в Гаити внутренние перемещения остаются массовыми: более миллиона человек нуждаются в особой защите. |
| The panel can comprise up to eight individuals. | В состав комиссии могут входить до восьми человек. |
| So far, more than 150 individuals have subscribed to the mailing list. | На данный момент на рассылку подписалось более 150 человек. |
| That number includes 1,820 individuals whose return was supported by UNHCR in 2010. | Сюда входит 1820 человек, в возвращении которых в 2010 году оказало помощь УВКБ. |
| There are hundreds of piracy incidents happening off the coast of Somalia each year, each involving a number of individuals. | Каждый год у побережья Сомали происходят сотни случаев, в каждом из которых задействуется несколько человек. |
| During the reporting period, 257 individuals participated in 24 "go-and-see visits". | За отчетный период 257 человек приняло участие в 24 поездках под девизом «Приезжайте посмотреть». |
| Several new individuals were arrested during the reporting period. | В отчетном периоде было арестовано еще несколько человек. |
| In 2009, 78 individuals graduated from three interregional programmes. | В 2009 году выпускниками трех межрегиональных программ стали 78 человек. |
| In 2009, some 1,270 individuals had allegedly returned under similar arrangements. | В 2009 году в таком же порядке в страну якобы вернулось 1270 человек. |
| BFRL reported that, under this article, over 700 individuals were convicted. | ФБРС сообщил, что по этой статье были осуждены более 700 человек. |
| A number of individuals and organizations volunteered to chair or co-chair those working groups. | В качестве председателей или сопредседателей этих рабочих групп вызвались выступить несколько человек и организаций. |
| As an example, the Subcommittee examined three individuals who said they had been arrested during the demonstration. | Представители Подкомитета по предупреждению пыток организовали обследование трех человек, которые, по их словам, были арестованы во время демонстрации. |
| The volunteer time invested in this effort is an estimated equivalent to 12 individuals working full-time for one year. | Время, которое добровольцы посвятили этим усилиям, примерно равносильно работе 12 человек на полную ставку в течение одного года. |
| Information showed that 1,000 such individuals were currently in prison. | Согласно имеющейся у нее информации, 1000 человек, относящихся к этой категории лиц, были заключены под стражу. |