Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individuals - Человек"

Примеры: Individuals - Человек
The individual registration and the long-established automated monitoring, carried out by the Ukraine State registry system, of individuals affected as a result of the Chernobyl disaster contained information on 2,242,111 persons as of 1 January 2005. Персональный учет и действующий длительное время автоматизированный мониторинг, осуществляемый системой Государственного реестра Украины, пострадавших лиц в результате чернобыльской катастрофы на 1 января 2005 года включает в себя информацию на 2242111 человек.
Croatia acknowledged its obligation to allow the return of those individuals who wished to do so and who had not committed war crimes. As of 1 August 1996, Croatian authorities had authorized the return 9,253 persons, out of some 16,000 applicants. Хорватия согласна с тем, что следует разрешить вернуться в этот район лицам, которые хотели бы сделать это и не совершили каких-либо военных преступлений. 1 августа 1996 года хорватские власти санкционировали возвращение 9253 человек из 16000 обратившихся с такой просьбой.
In 2007, the Verfassungsschutz (Federal German intelligence) estimated the number of potentially right extremist individuals in Germany was 31,000 of which about 10,000 were classified as potentially violent (gewaltbereit). По состоянию на 2007 год в Германии, по сведениям Федеральной службы защиты конституции, насчитывалась 31 тысяча членов праворадикальных и пронацистских партий, из них 10 тысяч человек привлекались к уголовной ответственности и были признаны опасными для общества.
In the 2005-2006 1.674.358 individuals benefited from the 121.639 "vocational, technical, socio-cultural and literacy courses" made available school year in Public Education Centres; 953.047 of these participants were women and girls. В 2005/06 учебном году в государственных учебных центрах было проведено 121639 курсов "профессионально-технической подготовки, повышения социокультурного уровня и обучения грамоте", число участников которых составило 1674358 человек, из них 953047 женщин и девушек.
For the end of the year 1999, a total of 76,280 individuals declared in total an estimated income of Lm 117,554,000, equivalent to 8.12 per cent of GNP. В конце 1999 года 76280 человек заявили, что, по их расчетам, их доходы составляют в общей сложности 117554000 МЛ, что эквивалентно 8,12% ВНП.
(c) Treatment of 280 individuals diagnosed with the disease. с) лечение 280 человек, которым был поставлен соответствующий диагноз.
As of 2002, the monthly LFS sample size consists of approximately 53,000 households, resulting in the collection of labour market information for approximately 100,000 individuals. В 2002 году выборки для ежемесячно проводимых ОРС насчитывали примерно 53000 домашних хозяйств, что позволяло получать информацию о рынке труда, охватывающую примерно 100000 человек.
In addition to the 5 detainees and the 4 indictees still at large, the Prosecutor intends to transfer the cases of 32 individuals to Rwanda and other national jurisdictions for trial. В дополнение к пяти задержанным и четырем по-прежнему находящимся на свободе лицам, которым предъявлено обвинение по обвинительному акту, Обвинитель планирует передать дела 32 человек для разбирательства в национальные суды Руанды и других стран.
In Bukavu, individuals have told Panel members how Rwandan soldiers confiscated their life savings in dollar notes and some of the gold they were buying and keeping as monnaie refuge in the face of the repeatedly devalued Congolese franc. В Букаву несколько человек рассказали членам Группы о том, что руандийские солдаты конфисковали все их накопленные за жизнь сбережения, хранившиеся в долларах и отчасти в виде золотых изделий, которые они покупали и держали в качестве «надежных средств» в условиях неоднократной девальвации конголезского франка.
2 July - At 0910 hours five individuals from the Lebanese side of the border attacked an IDF post with heavy objects that resulted in the explosion of a light pillar near the post. 2 июля - В 09 ч. 10 м. пять человек, находившихся на ливанской стороне границы, стали швырять тяжелые предметы в пост ИДФ, вследствие чего взорвалась осветительная опора вблизи поста.
More than 2,000 individuals and groups from around the world had been participating, for a year, in cyber-learning and partnerships using the Internet to focus on ending gender violence and share strategies, research and legislation. Свыше 2000 человек и групп по всему миру участвовали в течение одного года в мероприятиях в сфере киберобучения и развития партнерских взаимоотношений на основе сети Интернет, сосредоточившись на проблемах прекращения насилия в отношении женщин и обмена сведениями о стратегиях, научных исследованиях и законодательстве.
The remaining ethnic groups combined account for less than 1% of the population: the smallest such group, the Yamana with 1685 individuals, represents 0.2%. Остальные этнические меньшинства в совокупности составляют меньше 1 процента населения, из них наименьшую численность имеют яганы - 1685 человек (0,2 процента).
Around noon on the day of arrest, he arrived at Pichay Lodging House, where he saw Harty Dancel, a former acquaintance, accompanied by two individuals, Pedro Augustin and Godfrey Domingo. Около полудня в день ареста он прибыл в меблированные гостиничные апартаменты "Пичей", где встретил своего прежнего знакомого Харти Дансела в компании двух человек, Педро Августина и Годфри Доминго.
In addition, mandatory training for managers and supervisors on performance management throughout the Secretariat (targeting approximately 8,000 individuals) will be based on a blended approach, combining online and in-class training starting in early 2011. Кроме того, намеченное на первые месяцы 2011 года внедрение обязательного обучения администраторов и руководителей по вопросам управления служебной деятельностью в масштабах Секретариата (которое затронет примерно 8000 человек) будет основано на смешанном подходе, объединяющем онлайновые и классные занятия.
Over 78,000 were decorated with titles and medals; over 100 individuals were decorated with the title of Hero of the Soviet Union. Свыше 78000 из них награждены орденами и медалями, более 100 человек удостоены высокого звания Героя Советского Союза, 20 стали полными кавалерами ордена Славы.
The Bunyad Literacy Community Council envisions a literate, enlightened, tolerant and just society in which all individuals enjoy equal rights and have the same opportunity to realize their full potential. Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» способствует формированию грамотного, просвещенного, толерантного и справедливого общества, в котором каждый человек будет иметь равные права и одинаковые возможности для полной реализации своего потенциала.
In addition, the Team has expanded cooperation with INTERPOL to improve implementation of sanctions measures, which has resulted in the increase of the issuance of Security Council-INTERPOL special notices for listed individuals, which currently amount to 298. Помимо этого Группа расширила сотрудничество с Интерполом в целях повышения эффективности мер, связанных с санкциями, в результате чего увеличилось число отправленных совместных специальных уведомлений Совета Безопасности-Интерпола в отношении включенных в список лиц, в котором на данный момент насчитывается 298 человек.
The current plan, which covers the period between 2002 and 2006, also adopts a human-centred approach and emphasizes building the capacity of individuals, families, communities and the administrative system to deal with HIV/AIDS. Нынешний план, охватывающий период с 2002 по 2006 год, также основан на подходе, в центре которого находится человек, и предусматривает создание у отдельных лиц, семей, общин и административной системы возможностей бороться с ВИЧ/СПИДом.
The number of reconciled individuals had risen to approximately 3,300 by the end of March, compared to 2,600 at the end of November 2006. Число лиц, прошедших процедуры примирения, достигло на конец марта примерно 3300 человек по сравнению с 2600 на конец ноября 2006 года.
The Equal Opportunities in Employment Act did not apply to persons employing less than six workers so as to enable individuals and families to employ members of their household. Закон не запрещает дискриминацию в сфере занятости на малых предприятиях с численностью работающих менее шести человек, чтобы частные лица и семьи могли использовать по своему выбору труд домашних.
On 27 December, in the RCD-Goma-controlled territory of Kisangani, the Conseil de guerre tried several individuals alleged to have masterminded the mutiny of 14 May that had left several hundred dead and missing. 27 декабря на контролируемой КОД-Гома территории Кисангани Военный совет начал судебный процесс над рядом лиц, обвиняемых в подготовке мятежа 14 мая, в результате которого несколько сот человек погибли или пропали без вести.
Of the new individuals indicted, one pleaded guilty and was sentenced, and the remaining nine are expected to be tried in a total of three cases, all of which are presently in the pre-trial phase. Из десяти, которым были предъявлены обвинительные заключения, один признал свою вину и в отношении него был вынесен приговор, а остальные девять человек, как предполагается, будут преданы суду по в общей сложности трем делам, все из которых в настоящее время находятся на досудебной стадии.
In 2009, a total of 73,606 individuals used health services under this model, 15,896 persons were included in preventive activities, and 179 young men successfully completed training in health education. В 2009 году в рамках этой модели медицинскую помощь получили в общей сложности 73606 человекам, 15896 человек были охвачены профилактическими мероприятиями, а 179 молодых людей с успехом завершили подготовку в области санитарного просвещения.
A total of 134,705 abject poor individuals in the five fields were provided with $12,612,522 in cash, above and beyond the regular quarterly food and cash subsidy to bridge their food poverty gap. В целях преодоления продовольственной бедности в дополнение к регулярному предоставлению ежеквартальных продовольственных и денежных субсидий в пяти районах операций была оказана денежная помощь в размере 12612522 долл. США наличными для в общей сложности 134705 человек, живущих в условиях крайней нищеты.
In 2010, overall beneficiary outreach rose to 23,655 individuals, representing a 33 per cent increase over 2009, with more than 50 per cent of beneficiaries participating in events shared with partners. В 2010 году общий охват участников программ вырос до 23655 человек, что на 33 процента больше по сравнению с 2009 годом, при этом более 50 процентов из них охвачены мероприятиями, проводимыми совместно с партнерами.