Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
In response to United States pressure, the Uruguay Round of negotiations was extended to trade in services, which included foreign investment. Под давлением со стороны Соединенных Штатов рамки переговоров Уругвайского раунда были расширены и охватывали торговлю услугами, включая иностранные инвестиции.
His diplomatic skills carried the day in presiding over a feeble peace process that included monitoring a shaky ceasefire. Благодаря его дипломатическим способностям ему удалось умело осуществлять руководство хрупким мирным процессом, включая контроль за непрочным соглашением о прекращении огня.
Independent mechanisms currently monitoring the use of force and firearms included the judiciary, the media and human rights NGOs. В настоящее время надзор за применением силы и огнестрельного оружия осуществляют независимые механизмы, включая судебные органы, средства массовой информации и правозащитные НПО.
As provided in the contract of sale, payment was made against documents, which included a certificate of conformity. В соответствии с договором купли-продажи платеж был произведен по получении документов, включая сертификат соответствия.
The external debt problem is yet another issue that impacts negatively on the economic and social development of many developing countries, Zambia included. Проблема внешней задолженности - еще один фактор, негативно сказывающийся на экономическом и социальном развитии многих развивающихся стран, включая Замбию.
The Executive Board had completed a thorough review of UNDP, which included Executive Board decision 97/15 on change management. Исполнительный совет завершил всестороннее рассмотрение деятельности ПРООН, включая принятие решения 97/15 Исполнительного совета об управлении преобразованиями.
The workshop participants decided to break the components of global management into five areas, which included policies, priorities and reports. Участники практикума постановили разбить компоненты глобального управления на пять областей, включая политику, приоритеты и отчетность.
They related to breaches of the KPC disciplinary code and included absenteeism, insubordination, assault and illegal possession of weapons. Эти случаи касались нарушения дисциплинарного устава КЗК, включая неявку на службу, нарушение субординации, нападения и незаконное ношение оружия.
The United States strongly encourages willing and able States to do more, my own Government included. Соединенные Штаты решительно призывают государства, которые хотят и могут сделать больше, включая и наше собственное правительство, к активным действиям.
It also calls upon them to pay particular attention to reforming the security sector - the army and the police - its social dimension included. Он также призывает их уделять особое внимание осуществлению реформы сектора безопасности - армии и полиции - включая их социальное измерение.
UNDP was still investigating other alternatives, which included the outsourcing of the funds to an external professional fund manager. ПРООН все еще продолжала изучать другие альтернативы, включая передачу средств на подряд внешнему профессиональному управляющему фондом.
Other issues that arose at the meeting included the role of thematic debates, documentation and the selection process of the Secretary-General. На заседании поднимались также и другие вопросы, включая роль тематических дебатов, документацию и процесс выбора Генерального секретаря.
In the face of the war, more than 50 countries, China included, worked together to form a united world anti-fascist front. Перед лицом этой войны более 50 стран, включая Китай, сообща трудились над созданием единого всемирного антифашистского фронта.
The second cluster of problems included measures related to protectionism, including tariff peaks and escalation, non-tariff barriers and subsidies. Вторая группа проблем охватывает меры, связанные с протекционизмом, включая тарифные пики и экскалацию тарифов, нетарифные барьеры и субсидии.
Efforts have included collaboration with other United Nations entities, including WHO and UNFPA. Предпринимавшиеся усилия включали сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ и ЮНФПА.
Liaison with NGOs, including youth groups, included the following: В рамках сотрудничества с НПО, включая молодежные группы, осуществлялись следующие мероприятия:
Many indigenous representatives suggested solutions, which included but were not limited to: Многие представители коренных народов предложили решения, включая, в частности, но не ограничиваясь следующим:
The joint venture was established in 1976 and included 16 unit holders, including the claimant. Совместное предприятие было создано в 1976 году 16 пайщиками, включая заявителя.
This offer included the purchase of upgrade packages including modems. В рамках этой программы предусматривалось стимулирование приобретения новых комплектов оборудования, включая модемы.
The scope of those provisions included United Nations officials and experts on mission within Kenya, including Kenyan nationals. Эти положения распространяются на должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, находящихся на территории Кении, включая граждан Кении.
All the operations linked to the battery charging are controlled automatically, included the stop for charging. 5.4.5 Контроль за всеми операциями, связанными с зарядкой батареи, осуществляется автоматически, включая момент прекращения зарядки.
The students performed very well in these interactive programmes, which included debates, posters and speech competitions. Учащиеся очень хорошо проявили себя в ходе этих интерактивных программ, включая прения, плакаты и ораторские конкурсы.
Efforts made to establish a legal infrastructure included the National Human Rights Commission and the National Committee for Combating Human Trafficking. Были предприняты усилия для создания правовой инфраструктуры, включая учреждение Национальной комиссии по правам человека и Национального комитета по борьбе с торговлей людьми.
The Chair of the Working Group introduced other core activities, which included the Project Facilitation Mechanism, compliance procedures and promotion of the Protocol. Председатель Рабочей группы представил другие основные виды деятельности, включая Механизм содействия проектам, процедуры соблюдения и пропаганду Протокола.
The high-level panellists included well-known scientists and researchers, politicians and managers; В обсуждении принимали участие видные деятели, включая широко известных ученых и исследователей, политиков и руководителей;