Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
The remaining former Watchers, myself included... have decided to re-form the Council... and I've been sent to contact you. Оставшиеся бывшие Наблюдатели, включая меня решили преобразовать Совет и меня послали, чтобы связаться с тобой.
I mean, the one thing is Lin's on all of us, Germans included, so there's that. Ну, хоть одно радует - Лин с нами заодно, включая немцев, это стоит учесть.
In five years I'll have everything paid, house included Через пять лет я за всё заплачу, включая дом.
In fact, I'm guessing it will destroy this entire building... killing everyone, my father included... which would be one way to stop your plan. Фактически, я предполагаю, это разрушит все здание убивая каждого, включая моего отца что будет одним из способов остановить ваш план.
Dr. Torres, Dr. Robbins, custody hearings are, without exception, very difficult on all parties involved, your daughter included. Доктор Торрес, доктор Робинс, все слушания об опеке, без исключения, очень трудны для всех участников, включая вашу дочь.
The Government initiated political reforms that included a new constitution, a multi-party system and the beginning of a democratization process. З. Правительство приступило к осуществлению политических реформ, включая подготовку новой конституции, создание многопартийной системы, начался процесс демократизации.
In 1993, it reached $530 million and included 1.15 million tons of commodities. В 1993 году он достиг 530 млн. долл. США, включая поставки товаров общим весом 1,15 млн. тонн.
He sought medical treatment for injuries which included cuts and bruises to his arms, legs, trunk and neck. Он обратился за медицинской помощью в связи с нанесенными увечьями, включая порезы, ссадины на руках, ногах, носу и шее.
Subsequently, the field service staff, who included personnel from Africa and the Caribbean, had been accommodated on the premises of embassies in Luanda. Впоследствии местный персонал, включая сотрудников из стран Африки и Карибского бассейна, был размещен в помещениях посольств в Луанде.
Every host's spine, mine included, has an explosive charge which will detonate if I try to leave. В позвоночник каждой машины, включая меня, встроен заряд, который сдетонирует, когда я попытаюсь уйти.
I know just how hard each and every one of you has worked and fought to save this pit, myself included. Я знаю, как тяжело все и каждый из вас работал и боролся, чтобы спасти эту шахту, включая меня.
For what it's worth, there are some, myself included, who think we should share nothing with you. Если уж на то пошло, есть люди, включая меня, которые думают, что мы не должны делиться с вами этим.
Now, you are aware that our board of directors has been indicted myself included. Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
I know that this last year has been... not very easy for all of us, myself included. Я знаю, что прошлый год был... Нелёгким для всех нас, включая меня.
Provision is included for contractual services and other services, including laundry, cleaning, haircutting and tailoring for contingent personnel. Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг по контрактам и прочих разных услуг, включая стирку, химчистку, парикмахерские услуги и пошив одежды для личного состава контингентов.
Provision is included for third-party claims against UNPROFOR, including accidents involving armoured personnel carriers, engineering equipment and other vehicles not covered by insurance. В смете предусмотрены ассигнования на урегулирование претензий третьих сторон к СООНО, включая происшествия, связанные с движением бронетранспортеров, инженерных машин и других транспортных средств, на которые не распространяется страховка.
The programme included measures aiming at macroeconomic stabilization and growth, including liberalization of trade and opening up to private and foreign investment. Программа включает осуществление мер, направленных на обеспечение макроэкономической стабилизации и роста, включая либерализацию торговли и открытие рынка для частных и иностранных инвестиций.
On the other hand, cooperation with Member States in the Community Development Programme was extended to seven countries and included regional exposure of the Programme. С другой стороны, сотрудничество со странами-членами по Программе развития Сообщества было расширено, включая семь стран и ряд регионов.
Through November 8, the coverage of PSWS No. 4 continued to expand, with areas in southern Luzon being included. В течение 8 ноября предупреждение PSWS #4 было выдано на ещё несколько районов, включая южные области Лусона.
The upgrading of the status of human rights within the structure of United Nations organs, the General Assembly included, is essential. Повышение статуса вопросов прав человека в рамках структуры органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, имеет важное значение.
The importance of these problems, United Nations reform included, has not escaped the attention of our distinguished Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. Важность этих проблем, включая реформу Организации Объединенных Наций, не ускользает от внимания нашего уважаемого Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали.
The Mission heard a variety of requests for assistance, which included the following: К Миссии обращались с различными просьбами об оказании помощи, включая следующие:
The Executive Board had a lengthy discussion of its meeting schedule, which included a discussion of venue of the annual meeting. Исполнительный совет подробно обсудил свой план заседаний, включая вопрос о месте проведения ежегодной сессии.
That bomb goes off, everyone dies, you included! Та бомба взорвётся, все погибнут, включая тебя!
The number of replies received to date, which included that of his own country, fell short of expectations. Ряд полученных ответов, включая ответ его страны, не оправдали возлагавшихся на них надежд.