Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
It's $650, utilities included. 650 долларов, включая коммунальные услуги.
What's left of the car is with Interpol, computer included. Все, что осталось от машины - у Интерпола, включая компьютер.
And those who have resisted Hydra have been crossed off... Director Fury included. И те, кто сопротивлялся Гидре, были уничтожены... включая Фьюри.
That's a long list, present company included. Есть длинный список, включая нашу компанию.
I'd like to let other people know myself, Jamie included. Я хочу всем рассказать сам, включая Джейми.
I mean, they want to sit down with all of us, engineers included. Я имею в виду, они хотят встретиться со всеми нами включая инженеров.
The school's playing and losing already, Frankie included. Школа уже играет и проигрывает, включая Френки.
Mutt will work under unicode enviroment without modification if all your configuration files (signature included) are UTF-8 encoded. Mutt будет работать с Юникодом без модификации, при условии, что все ваши конфигурационные файлы (включая подпись) сохранены в UTF-8.
Took whatever he wanted, women included. Получал всё, что хотел, включая женщин.
But while the authorities were focused on the demonstrators, another group appeared that included current and future members of the E.L.F. Но пока власти были сосредоточены на демонстрациях, появилась другая группировка, включая настоящих и будущих членов Ф.О.З.
Like most beautiful things, Oakfield House included, she's wasted on him. Он не ценит её, как и большинство прекрасных вещей, включая Оакфилд.
All of those items, food wrap included, are products used in the aftercare of a tattoo. Все эти предметы, включая пищевую пленку, используют после нанесения татуировки.
I planted those on a bunch of people, Laura included. Я подбросил такие нескольким людям, включая Лору.
It included an unfortunate thatch of chin hair. Включая злосчастный клочок волос на подбородке.
I am ethically bound to safeguard the privacy of all participants, hers included, if the roles were reversed. Я этически обязан гарантировать конфиденциальность всех участников, включая ее, если бы они поменялись ролями.
It's surprisingly tasty, and enjoyed by millions of retired alcoholics, me included. Оно удивительно вкусное, и обожаемо миллионами отставных алкоголиков, включая меня.
The fighting continued for a number of days and resulted in an undetermined number of casualties, which included civilians. Боевые действия продолжались в течение нескольких дней и повлекли за собой неустановленное число жертв, включая мирных жителей.
In December 2003, Libya decided to abandon its WMD programmes, which included nuclear weapons. В декабре 2003 года Ливия приняла решение отказаться от осуществления своих программ, касающихся оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
Alternatives to prison sentences had been introduced; they included sentences that could be served in aboriginal communities. Вместо тюремного заключения были установлены альтернативные формы наказания, включая наказания, которые можно отбывать в аборигенных общинах.
Welfare benefits included, whereas social security benefits alone totaled 7.1 million. Включая пособия по линии социального вспомоществования, тогда как только по линии социального страхования было выплачено 7,1 млн. пособий.
Other suggestions for additional categories included treaties establishing international organizations and those containing new conventional rules on international crimes. Были также высказаны предложения ввести дополнительные категории договоров, включая договоры об учреждении международных организаций и договоры, содержащие в себе новые нормы права по борьбе с международной преступностью.
In line with the Convention, the Act provides for its translation into the 12 official languages of the country, sign language included. В соответствии с Конвенцией положения Закона предусматривают его перевод на 12 официальных языков страны, включая язык глухонемых.
Governments were urged to cooperate with the private sector in establishing reintegration programmes for returning migrants that included finding employment opportunities for them. Правительствам надлежит сотрудничать с частным сектором в контексте разработки программ реинтеграции для возвращающихся мигрантов, включая предоставление им возможностей для трудоустройства.
It included the telecommunication including wiretapping service. В его ведение входили телекоммуникации, включая и прослушивание телефонов.
The album included ten tracks including two songs in English. Альбом включает в себя десять треков, включая две песни на английском языке.