Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
There were many legal means against racism, and included tools developed by political parties to prevent certain individuals or groups from undermining the fundamental principles of democracy. Использовались многие правовые средства борьбы с расизмом, включая инструменты, разработанные политическими партиями для воспрепятствования действиям определенных лиц или групп лиц, направленных на подрыв основополагающих принципов демократии.
The fact is, all of this, trail of dead included, is 'cause you wouldn't turn yourself in. На самом деле всё это, включая череду трупов, случилось из-за того, что ты не сдался властям.
These are all the diaries, yours included? Здесь - все дневники, включая Ваш.
I painted a whole picture of the animal kingdom, and humanity included, Я детально описал животное царство, включая человечество.
Everybody in this town is trying to get a contract, myself included. Каждый в этом городе пытается заполучить контракт, включая меня
For what it's worth, I was appalled by the way our sisters, Casey included, ganged up on you to dump Travis. К тому же я была против решения, наших сестер, включая Кейси, объедениться и заставить бросить тебя Трэвиса.
You know, the marriage, the lot, me included. Ты понимаешь, женитьба, всё такое, включая меня.
Capacity-building interventions included training and the creation of an evidence-based and inclusive enabling environment that empowers stakeholders, including the disadvantaged, to contribute to policy formulation. Укрепление потенциала предусматривало организацию учебных курсов и создание на основе фактических данных и в интересах всех слоев населения благоприятных условий, способствующих расширению прав и возможностей заинтересованных сторон, включая обездоленные группы населения, в целях обеспечения участия в разработке политики.
The Constitution established compulsory schooling for all children, regardless of their residence status, which also included undocumented children. В Конституции также закреплено право на обязательное школьное образование для всех детей, независимо от их вида на жительство, включая также детей незарегистрированных иммигрантов.
Those efforts included the development of guidelines and materials, pilot projects and innovative educational activities, including performances, debates and games. Эти усилия включают разработку руководящих принципов и материалов, осуществление экспериментальных проектов и проведение инновационных учебных мероприятий, включая ролевые, дискуссии и конкурсы.
I know some people, myself included, may have thought they were a little too young to take this step. Я знаю, что некоторые, включая меня, могли подумать, что они слишком молоды для подобного шага.
Prisoners to play the thracians included? Включая пленников, играющих роль фракийцев?
And a couple of the guys, myself included, we-we took a liking to him. И пара ребят, включая меня, мы... за ним присматривали.
That is odd, because the triage nurse is pretty sure that she included a full history, including current medication. Странно. Сестра приемного покоя совершенно уверена, что дала вам полную карту, включая данные о принимаемых препаратах.
The world would be a far better place if everyone was polyamorous, you and dad included. Мир бы стал гораздо лучше, если бы каждый в нем придерживался полиамории, включая вас с отцом.
The paper concluded with future plans, which included strengthening web services, the incorporation of mobile devices and social networks, and releasing digital thematic maps. В заключение в документе сообщалось о будущих планах, включая укрепление веб-услуг, внедрение мобильных устройств, а также создание социальных сетей и выпуск цифровых карт по различным темам.
The team commended UNICEF for its work facing challenges that included humanitarian emergencies, HIV/AIDS, food insecurity, gender inequality and high school drop-out rates. Группа высоко оценила работу ЮНИСЕФ по решению проблем, включая гуманитарные чрезвычайные ситуации, ВИЧ/СПИД, отсутствие продовольственной безопасности, неравенство мужчин и женщин и высокую долю детей, бросающих школу.
That has been the trend in the last three electoral campaigns, and has included the use of non-sexist language by political candidates. Эта тенденция, включая использование недискриминационных формулировок в выступлениях кандидатов в члены политических партий, сохранялась на протяжении последних трех избирательных кампаний.
The cases involving Kuwaiti prisoners and detainees included accusations of arbitrary arrests and detention, torture, summary executions, extrajudicial killings, and the provision of misleading information. Речь идет о кувейтских военнопленных и заключенных, включая обвинения в произвольных арестах и задержаниях, пытках, суммарных казнях, расстрелах без суда и следствия и предоставлении вводящей в заблуждение информации.
The representative of Egypt said that the special session should have before it comprehensive documentation that included the relevant material submitted to the Commissions. Председатель Египта заявил, что для рассмотрения на специальной сессии должна быть представлена всесторонняя документация, включая соответствующие материалы, которые были представлены комиссиям.
But after that, it became open season, everyone looking for a fistful of Euros, myself included. Но после этого, сезон был открыт, для каждого, кто искал горсть Евро, включая меня.
Put it all, hotel room included, on your credit card. А если посчитать, включая стоимость номера в гостинице, сколько это стоило...
I'm well aware that several did in large part due to your efforts, myself included. Я хорошо знаю, что это все произошло во многом благодаря вашим усилиям, включая и меня.
The first day included discussions on the general aspects of humanitarian assistance, including the people involved, the mechanisms used, achievements and challenges. В первый день Совещания состоялся диалог по общим аспектам гуманитарной деятельности, включая ее участников, механизмы, достижения и проблемы.
Participants included representatives from states not party to the Convention, including Egypt and the United Republic of Tanzania. В число участников входили представители государств, не являющихся участниками Конвенции, включая Египет и Объединенную Республику Танзания;