a Two non-commissioned officers included. |
а Включая двух унтер-офицеров. |
X (family members included) |
Х (включая членов семьи) |
26 families, mine included. |
26 семей, включая мою. |
This led to the rewriting of the back story of all DC characters, Superman included. |
Это привело к переписанию историй происхождения персонажей DC, включая Супермена. |
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed. |
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич. |
It's $140, breakfast included. |
140 долларов, включая завтрак. |
And your own sweet self included? |
Включая и вашу очаровательную персону? |
Yourself included, Prime Minister. |
Включая вас, премьер-министр. |
Evidently, Edgar Falling included. |
Очевидно, включая Эдгара Фоллинга. |
Beer production (malting included) |
Пивоварение (включая солодоращение) |
Prices (breakfast included) |
Стоимость (включая завтрак) |
Price (Breakfast included) Single Double |
Цена номера (включая завтрак) |
Level 1 (lab included) |
Первый уровень (включая услуги лабораторий) |
The army of Henry numbering in all 25,000 men included a large English contingent of 7,000 men, 3,000 Dutch and included a large cavalry force, nearly all French. |
Армия Генриха насчитывала 25000 солдат, включая большой английский 7-тысячный контингент, 3000 голландцев и мощную французскую конницу. |
Harry Featherstone made a presentation on the proposed structure of UN/CEFACT, which included an organigram. |
Харри Физерстоун сообщил информацию о предлагаемой структуре СЕФАКТ ООН, включая органиграммму. |
The efforts of France in that regard had been unsparing and had included the organization of regional seminars. |
Франция приложила все усилия для этого, включая организацию региональных семинаров. |
Considered to be sham elections, they followed a crackdown on dissent that included prohibiting members of dissolved opposition groups from running. |
Рассматривались как псевдовыборы вследствие того, что инакомыслие подавлялось, включая запрет членам запрещённых оппозиционных партий участвовать в выборах. |
Despite severe post-war shortages and difficulties, the Sister's family succeeded to restore their home, which included a huge library. |
Несмотря на послевоенные ограничения и трудности, Систерам удалось возродить свой дом, включая огромную библиотеку. |
That's a long list, present company included. |
Ну, список длинный, включая нас. |
When sterilization is included, contraceptive use can be estimated at approximately 45 per cent. |
Можно считать, что показатель, характеризующий использование методов контрацепции, включая стерилизацию, составляет примерно 45 процентов. |
Another pointed to the achievements of UNIC Moscow, which included translating information materials into Russian. |
Другая делегация отметила успехи информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве, включая письменный перевод информационных материалов на русский язык. |
We have been shocked by the large number of civilian casualties, which have included women and children. |
Мы шокированы большим числом жертв среди гражданского населения, включая женщин и детей. |
WTO should expedite its work programme on small economies, which included landlocked developing countries. |
ВТО должна ускорить свою работу по программе развития торговых связей в малых странах, включая развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
Under the ADB funded project there were 5,0267 students, included 2,669 women. |
В рамках финансируемого Азиатским банком развития проекта обучалось 50267 человек, включая 2669 женщин. |
It recommended measures which included a zero-tolerance policy, increased staffing and putting in place an independent complaint and inspection system. |
Он рекомендовал предпринять соответствующие меры, включая политику полного неприятия таких нарушений, укрепление кадрами и создание независимой системы рассмотрения жалоб и проведения инспекций. |