Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
Topics covered by the programmes included elections and prisons (including pre-trial detention). Основные темы, охватываемые этими программами, включали в себя выборы и функционирование тюрем (включая предварительное заключение).
The UNEP submission included text on chemicals and waste in a number of areas, including the strengthening of the Strategic Approach. Этот документ включал текст, касающийся химических веществ и отходов в ряде областей, включая укрепление Стратегического подхода.
Canada co-sponsored General Assembly resolutions that included calls for the entry into force of the Treaty, including resolutions 67/59 and 67/76. Канада вошла в число соавторов резолюций Генеральной Ассамблеи, включающих призывы обеспечить вступление Договора в силу, включая резолюции 67/59 и 67/76.
The working paper also included important recommendations aimed at achieving this goal, including: В этом рабочем документе также содержались важные рекомендации, направленные на достижение этой цели, включая следующие:
Challenges included providing support to businesses to innovate, achieving broader industry acceptability and integrating HFC policies with other national policies, including transport and safety policies. Задачи включают в себя оказание предприятиям поддержки в переходе на инновации, содействие более широкому признанию промышленностью, интеграцию стратегий в отношении ГФУ с другими национальными стратегиями, включая стратегии в области транспорта и безопасности.
An indicative programme of work, including a proposal of dates for future sessions of the Committee, is included in the annex to the present report. Примерная программа работы, включая предложение по срокам проведения будущих сессий Комитета, включена в приложение к настоящему докладу.
Cases included civilians arrested by the FACA in the eighth District of Bangui, including family members of the President of the National Transitional Council. Речь идет о гражданских лицах, арестованных ВСЦАР в восьмом округе Банги, включая членов семьи Председателя Национального переходного совета.
Headquarters staff with responsibility for Africa, including senior management, are not included. В эти данные не включены сотрудники штаб-квартиры, занимающиеся африканской тематикой, включая старших сотрудников руководящего звена.
Those goals included a higher proportion of employees of foreign origin in the public service, including the various ministries and the police. Эти цели предусматривают увеличение доли иностранных работников на государственной службе, включая различные министерства и полицию.
The report included discussions on the measures and indicators to capture inequalities between population groups, including persons with disabilities. В докладе рассматриваются критерии и показатели для оценки степени неравенства между различными группами населения, включая инвалидов.
They included a regular meeting of States that would serve as an anchor for several compliance functions, including national reporting and thematic discussions. Они включают проведение регулярных совещаний государств, которые послужат основанием для нескольких функций соблюдения, включая отчетность на национальном уровне и тематические обсуждения.
Greater efforts were needed to ensure that more women were included in peace processes and in the rebuilding phase, including in elections. Необходимо приложить больше усилий для привлечения женщин к участию в мирном процессе и на стадии восстановления, включая выборы.
Covered organizations included domestic and foreign entities that carried out business domestically, including any trade or profession. Охватываемые организации включали внутренних и иностранных субъектов, которые осуществляли коммерческую деятельность в стране, включая любой вид занятия или профессии.
Participants included directly affected stakeholders and their representatives, including many representatives of indigenous peoples. Среди участников были представлены непосредственно затронутые заинтересованные стороны и их представители, включая большое число представителей коренных народов.
Go ahead, lock up half the force, myself included. Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня.
We've all been there... Mike included. Мы все, включая Майкла, бывали на твоём месте.
He can become too attached to his subjects, myself included. Иногда он слишком привязывается к своим подопытным, включая меня.
He's The best detective in the NYPD, myself included. Он самый лучший детектив нью-йоркской полиции, и это включая меня.
This gets out, it will hurt a whole lot of good people, myself included. Если это всплывёт, пострадает много хороших людей, включая меня.
The theatre's for everybody - you included - but not exclusively. С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
The consultations have included a wide range of stakeholders from developing and developed countries, including indigenous people. На этих консультациях присутствовал широкий круг участников из развивающихся и развитых стран, включая представителей коренных народов.
The work programme included the finalization of the work on a number of hazard characteristics, including H13. Эта программа включает завершение работы по ряду опасных свойств, включая свойство Н13.
The communication included several attachments, including opinions of an international organization. Это сообщение содержало несколько приложений, включая мнения одной международной организации.
They included promising women entrepreneurs, including the owners/managers of existing enterprises, and those who were willing to start their own businesses. В их число входят перспективные женщины-предприниматели, включая владельцев/управляющих действующих предприятий, а также женщины, желающие завести собственное дело.
Some countries emphasized that sustainable development principles had been included in their national planning processes, including consideration of cultural aspects to development. Некоторые страны особо подчеркнули, что принципы устойчивого развития были включены в их национальные процессы планирования, включая рассмотрение культурных аспектов, связанных с развитием.