Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
The $500,000 programme included a reshaping of the Djiboutian code of commerce involving fiscality, an investment code, work legislation and investment promotion. Программа на сумму 500000 долл. США охватывала изменение торгового кодекса Джибути, включая такие области, как бюджетно-финансовые вопросы, инвестиционный кодекс, трудовое законодательство и вопросы поощрения инвестиций.
In 2010 the system included some 145 concept notes and 120 approved and on-going projects including more than 1,400 humanitarian activities with total commitments worth $3.5 billion and disbursements amounting to $1.6 billion. В 2010 году система охватывала порядка 145 концептуальных записок и 120 утвержденных и текущих проектов, включая более 1400 гуманитарных мероприятий, общая сумма обязательств по которым составляла 3,5 млрд. долл. США, а выплаты - 1,6 млрд. долл. США.
The multi-stakeholder round table included 35 participants, among them country representatives, international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and Regional Environmental Centres. На этом обсуждении за круглым столом, которое проводилось с участием широкого круга заинтересованных сторон, присутствовали 35 участников, включая представителей стран, международные организации, неправительственные организации (НПО) и региональные экологические центры.
Sources of finance included the public budget (comprising national tax-based revenue, forest non-tax revenue and provincial and district budgets) and overseas development partnerships (bilateral and multilateral). К источникам финансирования относятся государственный бюджет (включая национальные поступления на основе налогообложения, не облагаемые налогом поступления от лесохозяйственной деятельности и бюджеты провинций и округов) и международные партнерства по вопросам развития (двусторонние и многосторонние).
UNIFIL's training support to other missions included the allotment of training seats/access to courses delivered by Headquarters staff, external consultants and training providers as well as internal training programmes. Помощь в области подготовки кадров, оказываемая ВСООНЛ другим миссиям, включая выделение учебных мест и возможности обучения на курсах, проводимых для штабных сотрудников, внешних консультантов и инструкторов, а также в рамках внутренних программ обучения.
As seen in table 7, in 2004, the contribution for co-financing arrangements was $131.1 million and this included payments to the reproductive health commodity trust fund of $38.6 million. Как следует из таблицы 7, в 2004 году объем поступлений по линии совместного финансирования составлял 131,1 млн. долл. США, включая взносы в целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья в размере 38,6 млн. долл. США.
A Party not included in Annex I participating in the CDM shall: Ь) основу, включая процедуры, для рассмотрения и утверждения деятельности по проектам МЧР;
The balance of $9,429,054 as at 31 December 1999 included an amount of $7,331,713 pertaining to funds of 13 active projects. По состоянию на 31 декабря 1999 года остаток средств составил 9429054 долл. США, включая сумму в размере 7331713 долл. США, относящуюся к средствам по 13 осуществляемым проектам.
The consultation package included the Guidelines, a covering letter and a written questionnaire. участие в форуме участников Орхусского процесса, включая как Стороны Орхусской конвенции, так и подписавшие ее государства;
The major users included both traditional users: United States, EU, Canada and Australia; and non-traditional users: Argentina, India, South Africa and Brazil. Основными объектами применения таких мер были: Китай, Европейский союз, включая меры в отношении его индивидуальных членов, Республика Корея, китайская провинция Тайвань, Индонезия, Индия, Таиланд, Япония (9), Российская Федерация (9) и Соединенные Штаты (9).
In 2006, the work done by the Equal Treatment Authority was cited by the media almost two hundred times, which included offers of information on several live phone-in shows. В 2006 году работа Управления по вопросам равного обращения почти двести раз упоминалась в средствах массовой информации, включая предоставление информации в ответ на звонки в студию в ходе нескольких шоу в прямом эфире.
This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless. Это объем виртуальной памяти, используемой процессом, включая разделённые библиотеки, видеопамять, файлы на диске и прочее.
Cette cinq minutes... c'est cinq minutes en addition de la grande totale pour la trip... or, or, included dans le train. Это пять минут... пять минут в дополнение всего за высокое поездки включая поезд.
The waiting room displayed the names of major benefactors, which included a gift of £1,000 from John E. W. Rolls (a grandfather of Charles Rolls), who was President of the Institution. В зале ожидания собраны имена крупных благотворителей, включая дар в 1000 фунтов стерлингов от Джона Роллса, деда Чарльза Роллса и президента института.
That amount was provided for in section 1 of the regular budget of the United Nations, which included the share of such costs borne by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Ассигнование этой суммы предусматривается в разделе 1 регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, включая часть расходов, относящихся к ПРООН и ЮНИСЕФ.
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to "otherize." Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных".
The U.S. military engaged in various tactics against German incursions in the Americas; these included military surveillance of foreign nations in Latin America, particularly in the Caribbean, to deter any local governments from supplying German U-boats. Вооружённые силы США боролись с немецкими набегами на Америку, применяя различные тактики, включая военную иностранную разведку, и в особенности на Карибах, чтобы не позволить немецким U-boat получать поддержку в местных портах.
The mansion was serviced by Edwin Jarvis, the Avengers' faithful butler, and furnished with state of the art technology and defense systems, and included the Avengers' primary mode of transport: the five-engine Quinjet. Особняк обслуживается Эдвином Джарвисом, верным дворецким Мстителей, а также снабжён передовыми технологиями и оборонными системами, включая основное транспортное средство Мстителей: Квинджеты («пять двигателей/пять струй»).
Short-term vocational training classes trained 8,950 students, included 4,836 women (54%) and other short-term vocational training classes under an ADB funding project trained 7,502 students, included 3,754 women (50%). Краткосрочные курсы профессионально-технического обучения подготовили 8950 человек, включая 4836 женщин (54 процента), а на других краткосрочных курсах профессионально-технического обучения, финансируемых Азиатским банком развития, обучалось 7502 студента, включая 3754 женщин (50 процентов).
All obligations relating to end-of-service liabilities, including those relating to after-service health insurance are now included on the face of the financial statements pursuant to General Assembly resolution 61/264. В соответствии с резолюцией 61/264 Генеральной Ассамблеи все обязательства, связанные с прекращением службы, включая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку (МСВО), теперь включаются в сами финансовые ведомости.
"Towns with the highest occurrence of crime and an accumulation of other social problems - unemployment, poverty, extremist groups, etc., are included in the programme, which covers 84 towns, of which 53 are district towns. Принята программа, охватывающая 84 города, включая 53 поселения городского типа, которая ориентирована на те города, с наибольшим уровнем преступности и других социальных проблем.
His other work has included outdoor murals, including the 75 metre mural in Barga Italy during 2003 which has since been covered over with an earth bank; and a wide variety of advertisements, including pieces for the Bank of Scotland, and Guinness. Его другое направление работы - создание фресок, включая 75-метроую фреску в Барге (Италия) в 2003 году; а также широкого спектра рекламы, в том числе для Банка Шотландии, и Гиннесса.
In the 75 NDPs, including PRSPs, developed during 2000-2006, gender equality was included in 45 per cent; population dynamics and its linkages with poverty was included in 71 per cent; and reproductive health/HIV in 67 per cent. В 75 НПР, включая ДССН, которые были разработаны в 2000 - 2006 годах, вопросы гендерного равенства учитывались в 45 процентах случаев; вопросы демографической динамики и ее связей с нищетой - в 71 проценте документов; а вопросы репродуктивного здоровья/ВИЧ - в 67 процентах.
All obligations relating to end-of-service liabilities, including those related to after-service health insurance, were now included in the financial statements, pursuant to General Assembly resolution 61/264. В настоящее время во исполнение резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи в финансовых ведомостях отражаются все обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы, включая финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку.
The Board found that, although in eight cases the project document included an affirmation of the executing agency's suitability for the project, none included an assessment of the executing agency's capabilities, as required under the guidelines. Группа также рассмотрела ряд претензий в отношении расходов на подготовку претензий, включая оплату юридических услуг и услуг по определению размеров потери.