Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
The World Economic and Social Survey 2004, prepared by the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and OHCHR, was devoted to international migration and included a discussion of mass movements of refugees related to outbreak of conflict. Обзор мирового экономического и социального положения, 2004 год, подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД и Управлением Верховного комиссара по правам человека, был посвящен проблеме международной миграции, включая проблему массового исхода беженцев во время конфликтов.
Everything had been negotiated and renegotiated with the occupying Power in negotiations supervised by the United Nations and leading to concrete results, all of which had been approved by the Security Council with the explicit aim of holding a referendum on self-determination that included the option of independence. С оккупирующей страной обо всем договаривались и передоговаривались под наблюдением Организации Объединенных Наций, и это приводило к конкретным результатам, одобренным Советом Безопасности и имеющим ясную цель - проведение референдума о самоопределении, включая вопрос о независимости.
The threat of Isabel resulted in the evacuation of hundreds of thousands of residents, primarily in North Carolina and Virginia, and included more than 12,000 residents staying in emergency shelters. В целом Ураган Изабель грозил эвакуацией более чем нескольким сотням тысяч жителей главным образом штатов Северная Каролина и Виргиния, включая 12 тысяч человек, находившихся к тому времени в укрытиях.
Internet, phone and some other infrastructure services are not included into the rent and have to be paid additionally. м в год, включая НДС и коммунальные услуги. Развитая инфраструктура, интернет и телефон оплачиваются отдельно.
Keith Ape has been called the "Korean OG Maco" and noted for an exciting concert performance at 2015's South by Southwest rap showcase, among other performances which included Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion, and more. Keith Ape был назван «Корейским OG Maco» и провел захватывающее концертное выступление в 2015-ом на SXSW рэп демонстрации, среди других исполнителей, включая: Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion и других.
Version 1.90, released March 31, 1998, was the first release as a general-purpose audio player, and documented on the Winamp website as supporting plugins, of which it included two input plugins (MOD and MP3) and a visualization plugin. Версия 1.90 была выпущена 31 марта 1998 года как многофункциональный проигрыватель аудио и была задокументирована на веб-узле для поддержки подключаемых модулей, включая два подключаемых модуля ввода (MOD и MP3) и подключаемый модуль зрительных образов.
Those commitments, contained in the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which accompanied the decision to extend the NPT indefinitely, included a political commitment by the nuclear-weapon States to exercise utmost restraint pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty. Эти обязательства, содержащиеся в "Принципах и целях" ядерного нераспространения и разоружения, сопровождающих решение бессрочно продлить ДНЯО, включая и политическое обязательство ядерных государств проявлять максимальную сдержанность до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
These dual aspects of cultural participation and protection of authorship are included in all later articulations of the right to science and culture, including article 15, paragraph 1, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Этот двойной аспект, охватывающий как участие в культурной жизни, так и защиту авторства, нашел отражение во всех последующих положениях, посвященных праву на науку и культуру, включая пункт 1 статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
+ 6 supplementary practical sessions per week, ensuring German is also practised outside the classroom - already included in the course fees! + 6 часов практических занятий в сопровождении преподавателей, включая совместный обед, экскурсию по городу, занятия спортом и стол для постоянных гостей - все это уже включено в стоимость курса!
Starting on 1 May 2004 the authorities agreed to allow full-time, 24-hour occupancy of the areas previously included in the daytime entry zone, including Cork Hill, Weekes, Delvins, Richmond Hill and Foxes Bay. Начиная с 1 мая 2004 года власти согласились разрешить круглосуточно находиться в районах, которые ранее входили в зону, открытую для посещения лишь в дневное время, включая Корк Хилл, Викис, Дельвинс, Ричмонд Хилл и Фоксис Бей.
His work on the game included building and animating most of the game's characters (including Lara), animating the in-game cutscenes, storyboarding the FMVs, and managing the level designers. Его работы над игрой включали: создание и анимация большинства персонажей игры (включая Лару), анимация в игре катсцен, раскадровка FMV и управление дизайнерами уровней.
OpenLDAP Version 2.0, released in August 2000, included major enhancements including LDAP version 3 (LDAPv3) support, Internet Protocol version 6 (IPv6) support, and numerous other enhancements. Выпуск 2.0 выпущенный в августе 2000 года, содержал значительные улучшения включая поддержку LDAP третьей версии спецификации (LDAP v3), IPv6 и многие другие.
Locations included Knebworth House and Hatfield House doubling for Wayne Manor, plus Acton Lane Power Station and Little Barford Power Station. Включая ещё Небуорт-хаус и Хэтфилд-хаус, выполняющие роли Уэйн Манор, особняка Брюса Уэйна, плюс электростанция Актон-лэйн и малая электростанция Барфорда.
In the 1920s and 1930s, his work at Monotype included research and adaptation of historic typefaces, including the revival of the Bembo and Bell types. В 1920-х и 1930-х, работая в «Монотайп», он занимался исследованием и возрождением исторических шрифтов, включая новые версии шрифтов «Баскервилл» и «Бембо».
In order to find out if the respondents had worked, the questionnaire included activities varying from working in a shop or in an office to club work, baby-sitting and gardening. Для установления факта трудовой деятельности в анкету были включены вопросы о различных видах выполняемых работ, включая работу в магазине или бюро, клубную работу, помощь по уходу за детьми и работы в саду.
It also placed the burden of proof on the defendant in cases of victimization, and included provisions for the reasonable accommodation of disabled persons and penalties for the violation of the principle of equal treatment. В соответствии с этим Законом бремя доказывания в случаях, связанных с виктимизацией, ложится на обвиняемого; этот Закон также предусматривает положения, касающиеся разумного учета интересов инвалидов и наказания за нарушение принципа равного обращения, включая компенсацию за моральный ущерб.
Between 2007 and 2011 (as regards the AEP Programme 2007-2013 which was implemented by the end of 2011), 243,847 persons, of which 90,753 were young persons aged up to 30, were included in different AEP measures. В период 2007-2011 годов (применительно к программе АПЗ на 2007-2013 годы, которая была реализована к концу 2011 года) различные меры АПЗ проводились в отношении 243847 человек, включая 90753 молодых человека в возрасте до 30 лет.
"Dance with Me" (from Cheetah Girls 2, also directed by Kenny Ortega with choreography by Ortega and Charles Klapow) included an extended guitar solo which allowed Monique Coleman to feature in an extended tango number with both backup dancer Jared Murillo and Seeley. Режиссёром «Dance with Me» (из ЧитаГерлз 2, также стал Кенни Ортега с хореографией Ортеги и Чарльза Клэпоу), включая длительное гитарное соло, которое позволило Моника Коулман включиться в танго с обоими парнями из подтанцовки Джаредом Мурилло и Сили.
An amount of $61,000 is included for mine-warning signs ($9,000) and consumables for the disposal of mines, including explosives, mine tape and mine markers ($52,000). Предусматриваются ассигнования в размере 61000 долл. США на приобретение знаков, предупреждающих о минной опасности (9000 долл. США) и расходуемых материалов для разминирования, включая взрывчатые вещества, маркировочную ленту и указатели мин (52000 долл. США).
In 1990, human resources in the health sector (public and private) included 23,000 doctors, 18,000 nurses and 4,000 obstetricians. Людские ресурсы системы здравоохранения (включая государственный и частный секторы) в 1990 году распределялись следующим образом: 23000 врачей,
The Government had concluded that there had been delays and omissions in implementing the United Nations arms embargo on Rwanda in the United Kingdom, its dependent Territories and crown dependencies, which included the Isle of Man on which the Mil-Tec Corporation was registered. Правительство пришло к выводу о том, что имели место задержки и упущения в осуществлении введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Руанде в Соединенном Королевстве, его зависимых территориях и коронных землях, включая остров Мэн, на котором зарегистрирована "Мил-тек корпорейшн".
In 1995 the average wage differential between women and men was 15.17 per cent when women employed in domestic service are included, and 10.07 per cent when they are excluded. Разница средней заработной платы мужчин и женщин в 1995 году равнялась 15,17%, включая категорию прислуги, и 10,07%, исключая эту категорию.
Their presentation was divided into four separate components, outlined in sections A-D below, which also included a brief review of some key points that arose in the presentation and the workshop discussions. Их сообщения охватывали четыре отдельных компонента, которые кратко характеризуются в разделах А-D ниже, включая краткий обзор основных моментов, на которые обращалось внимание в сообщениях и в ходе дискуссии на семинаре-практикуме.
The denominator used in order to calculate the proportion of Internet to total sales was also based on that gross sales concept (that is, it included sales made by organizations on their own or others' behalf). В основе знаменателя, использовавшегося для расчета доли продаж через Интернет в совокупном объеме продаж, также лежала концепция брутто-продаж (т.е. включая продажи, производимые организациями от своего собственного имени или от имени других организаций).
The meeting had benefited from lessons learned from UNCTAD's technical assistance activities in policy advocacy, which included three regional workshops in Africa, Asia, and Latin America designed to stimulate and improve IPA policy advocacy. Участникам совещания была представлена информация об опыте, извлеченном в ходе деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи в деле пропаганды политики, включая три региональных рабочих совещания в Африке, Азии и Латинской Америке, организованные для поощрения и улучшения работы АПИ по пропаганде политики.