Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
This year, there are 31,759 scholarship students, included 9,151 (28.8%) women students and 24,408 study-paid students, included 7,250 (29.7%) women students. В этом году 31759 студентов получают стипендии, в том числе 9151 женщина (28,8 процента), а 24408 студентов платят за обучение, включая 7250 женщин (29,7 процента).
This Pete's video, created already in 1991, had been included in the movie "Rock'n'Roll in Baltics" that was shown at many film festivals throughout the world, USA included. Этот клип Пита, снятый в 1991 году, демонстировался в составе фильма "Rock'n'Roll in Baltics" по кинофестивалям всего мира, включая США.
OK, but this is an all hands on deck situation, rag-covered hands included. Но в этой ситуации каждый на счету, Включая парня с тряпками.
The paintings were described as portraying subject matter including landscapes and still life, and included several portraits such as commissioned portraits of Kuwaiti royal family members. Речь шла о пейзажной живописи, натюрмортах и нескольких портретах, включая сделанные по заказу портреты членов кувейтской королевской семьи.
We've all made a mistake, myself included, by focusing down, by being a reductionist. Мы все, включая меня, ошибились потому, что были редукционистами и смотрели вниз.
A new post-distribution monitoring system has yielded positive results, but constraints continued and included diversion of aid and demands for payment. Новая система мониторинга в период после распределения показала хорошие результаты, но остались проблемы, включая отвлечение средств гуманитарной помощи и требование денег.
Households living in overcrowded dwellings refer to households with more than one person per room, kitchen included. Перенаселенным считается жилье, в котором на каждое помещение, включая кухню, приходится более одного члена домашнего хозяйства.
None of the later British countermeasures to beat the Spanish gunboats, which included the use of grapeshot from a distance, had any effect. Ни одна из последующих британских контрмер, предпринятых против испанских канонерских лодок, включая обстрел картечью на расстоянии, не возымели никакого эффекта.
The standard counterexample is complex projective space with the Fubini-Study metric; sectional curvatures of this metric take on values between 1 and 4, with endpoints included. Стандартный контрпример - комплексное проективное пространство с канонической метрикой; секционная кривизна метрики принимает значения между 1 и 4, включая конечные точки.
Yes, you come from a long line of hucksters and charlatans, myself included. Да, ты вышла из длинного списка спекулянтов и шарлатанов, включая в том числе и меня.
It's the way that Bob - and probably many of us, myself included - process most business problems we're faced with every day. Именно так Боб и, вероятно, многие из нас, включая меня, выполняют большинство бизнес-задач, с которыми мы сталкиваемся каждый день.
Comyn, and his loyal supporters which likely included Clan Strachan, were defeated at the Battle of Inverurie (1308). Клан Комин и его союзники, включая клан Стачан, потерпели поражение в битве под Инверури в 1308 году.
According to affidavits by the detainees, all 16 administrative detainees at Shikma Prison had been held in a 36-square-metre room, toilet included. Согласно показаниям арестованных, все 16 находящихся под административным арестом задержанных в тюрьме Шикма содержались в комнате площадью 36 кв. м, включая туалет.
Therefore, there was a school of thought that there was a need for a regional approach in the Great Lakes area, which included Rwanda. Поэтому в этой связи сформировалось философское направление, поддерживающее необходимость регионального подхода к положению в районе Великих озер, включая Руанду.
The Decade also had a vibrant social media presence that included a Facebook page, a Twitter account and a Flickr group for photo sharing. Мероприятия Десятилетия активно обсуждались в социальных медиасредствах, включая «Фасебук», «Твиттер» и сеть «Фликр», для обмена фотографиями.
Meacher also wrote articles for, which included criticism of Blair and Brown for perceived right-wing policies, including privatisation. В своем блоге и статья на сайте выступал с критикой Блэра и Брауна за уход в русло правой политики, включая приватизацию.
Yet society deserves to see more of its rarest treasures, yourself included. И всё же такие редкие жемчужины должны появляться в обществе, включая вас.
According to the 1997 labour force estimates, the total estimated labour force of 283,269 persons included 176,721 non-Bahraini workers, of whom 28,694 were female. Согласно оценкам численности рабочей силы за 1997 год, общее число трудящихся составило 283269, среди которых насчитывался 176721 иностранный трудящийся, включая 28694 женщины.
Resource requirements for PACT II, comprising capital costs, maintenance, project management, and PACT-related staffing costs, are included in the present report. В настоящий доклад включены потребности в ресурсах на ПАКТ II, включая капитальные издержки, техническое обслуживание, управление проектом и расходы на его персонал.
However, there were casualties, which included seven dead and nine injured, all Sri Lankan nationals. Однако были и пострадавшие - граждане Шри-Ланки, включая семемь убитых и девять раненых.
Everyone at Namboze was so worried when we heard the program might move to U.C.L.A., myself included. Все в Намбозе были так взволнованны, когда мы услышали, что программа может быть перенесена в Университете Калифорнии, включая меня.
Others whose appeals were heard included Hinga Norman, Augustine Gbao, Morris Kallon and Moinina Fofana. Суд рассмотрел апелляции и других лиц, включая Хингу Нормана, Огустина Гбао, Мориса Каллона и Мойнину Фофана.
(b) The challenges posed by the digital divide, which included marginalization of the population and uneven telephony services. Ь) разрыв в области цифровых технологий вызывает различные проблемы, включая маргина-лизацию населения и неравномерный охват услугами телефонной связи.
The appropriation included an amount of $2,348,090 as remuneration for the members of the Tribunal in 1999, comprising annual special and subsistence allowances. В этот объем средств вошли 2348090 долл. США на вознаграждение членов Трибунала в 1999 году, включая годовые оклады, особые надбавки и суточные.
It's the way that Bob - and probably many of us, myself included - process most business problems we're faced with every day. Именно так Боб и, вероятно, многие из нас, включая меня, выполняют большинство бизнес-задач, с которыми мы сталкиваемся каждый день.