Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
Positive developments have included the provision to virtually all remaining Serbs of necessary identity documents and restoration of some services including electricity. К позитивным моментам следует отнести выдачу практически всем оставшимся сербам необходимых удостоверений личности и восстановление некоторых услуг, включая энергоснабжение.
The prices of commodities included within the index are retail prices including tax but excluding any deposits. Учитываемые в индексе цены на товары являются розничными ценами, включая налоги, но исключая любые задатки.
It is a matter of some satisfaction that these have included areas of high technology, including information technology. Мы с удовлетворением отмечаем, что к числу этих областей относятся и области высоких технологий, включая информационную технологию.
These included statements made by very high-ranking Congolese authorities, including President Kabila himself. Среди них были и выступления высокопоставленных конголезских руководителей, включая самого президента Кабилу.
The World Bank reaffirmed its commitment to a broadened view of development which included efforts to restore balance. Всемирный банк подтверждает свою приверженность более широкой трактовке развития, включая в него усилия по восстановлению равновесия.
Priority was given to services for persons with disabilities, which included special education and rehabilitation as well as placement in jobs. Первоочередное внимание уделяется услугам для инвалидов, включая специальное образование и реабилитацию, а также соответствующее трудоустройство.
Ten teams, which included nine UNFPA representatives, were appraised on a pilot basis in June 2002. В июне 2002 года в экспериментальном порядке были аттестованы 10 групп, включая 9 представителей ЮНФПА.
In the register-based method all data are produced annually and published at all area levels, small areas included. В соответствии с регистровым методом все данные рассчитываются ежегодно и публикуются по всем территориальным уровням, включая уровень малых районов.
The number of responses received was 1,290, which included a considerable amount of additional comments. В общей сложности было получено 1290 ответов, включая значительное число дополнительных замечаний.
Access to vocational guidance services is safeguarded for all persons concerned, nationals of other countries included. Доступ к услугам по профориентации предоставляется всем заинтересованным лицам, включая граждан других стран.
Local business and transnational corporations should operate within certain parameters that included minimum compliance with domestic standards set in accordance with internationally accepted principles. Местные коммерческие предприятия и транснациональные корпорации должны в своей деятельности соблюдать определенные параметры, включая соблюдение минимальных внутренних стандартов, установленных в соответствии с международно-признанными принципами.
The discussion highlighted the importance of comparable sources of data presented, that included international collections and special surveys. В ходе обсуждения была отмечена важность сопоставимых источников информации, включая данные, собираемые на международной основе.
Sanctions envisaged in the draft law included both fines and prison terms. В проекте закона предусматриваются санкции, включая как штрафы, так и лишение свободы.
Based on those discussions, a project outline was prepared, which included the conceptual design of the school. По результатам этих обсуждений был подготовлен предварительный план, включая концептуальный проект школы.
Most delegations, mine included, have already taken positions in this debate. Большинство делегаций, включая мою, уже заняли определенные позиции в этой дискуссии.
Further global communication initiatives undertaken included broadcasts by media such as the British Broadcasting Corporation, the Voice of America and Deutsche Welle. Были осуществлены новые глобальные инициативы в сфере коммуникации, включая распространение различных материалов средствами массовой информации, такими, как Британская радиовещательная и телевизионная корпорация, «Голос Америки» и «Дойче велле».
Other measures assisted by UNICEF in 1999 to build capacity to support integrated ECC included the reorientation of existing training activities. В 1999 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку и другим мерам по созданию условий для применения комплексных методов УРДВ, включая реорганизацию существующих учебных мероприятий.
Egypt's national economic and social plan included attention to the gender mainstreaming strategy, including gender-sensitive budgeting. В национальном плане экономического и социального развития Египта содержится стратегия по актуализации гендерной проблематики, включая составление ориентированного на потребности женщин бюджета.
All of the States that had criminal or administrative liability provided for fines, and some included other measures, such as confiscation. Во всех государствах, в которых применяются меры уголовной или административной ответственности, предусмотрены штрафы, а в некоторых случаях также и другие меры, включая конфискацию.
Continuing challenges included education; health, including high rates of child and maternal mortality; and poverty. Проблемы по-прежнему сохраняются в таких областях, как образование и здравоохранение, включая высокие показатели детской и материнской смертности; остается актуальной и проблема нищеты.
The population included 2.6 million American Indians and 4.1 million multi-race citizens, including persons who identified themselves as Native Americans. В стране насчитывается 2,6 млн. коренных американцев и 4,1 млн. метисов, включая лиц, которые называют себя коренными американцами.
Competencies relating to equal treatment issues including race and ethnic minorities issues are included in the new competency-based approach for the training of lay magistrates. Повышение квалификации по вопросам равного обращения, включая проблематику расовых отношений и этнических меньшинств, предусмотрено в рамках нового подхода к обеспечению компетентности в контексте подготовки непрофессиональных магистратов.
Including partner types not included in this list Включая виды партнеров, не указанные в данном перечне.
The paper included a specific focus on the protection of persons who are vulnerable and disadvantaged, including indigenous people. В этом документе конкретное внимание уделено защите лиц, являющихся уязвимыми и обездоленными, включая коренные народы.
The cost is US$ 4,300 per dwelling of 78 square metres, barrio infrastructure included. Стоимость каждого дома площадью 72 м2, включая оборудование инфраструктуры квартала, составляет 4300 долл.