Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
Those efforts included its decision to adopt a national policy for the improvement of the status of women and the formulation of a national plan of action for the implementation of the Beijing Platform for Action. Учитывая неблагоприятное для женщин социальное положение, она рассказала о деятельности своего правительства в деле повышения роли женщин в обществе, включая проведение государственной политики повышения престижа женщин и разработку национального плана действий в целях осуществления Пекинской программы действий.
The World Solar Commission and its General Secretariat (located in the Division of Engineering and Technology of UNESCO) continues to guide and coordinate the implementation of a number of projects included in the World Solar Programme 1996-2005. Всемирная комиссия по солнечной энергии и ее генеральный секретариат (расположенный в Инженерно-техническом отделе ЮНЕСКО) продолжают направлять и координировать деятельность по осуществлению целого ряда проектов, включая Всемирную программу по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы.
There should be regular reporting through national communications on the implementation by developed country Parties and other developed Parties included in Annex II of their commitment under Article 4.4 of the Convention to assist vulnerable developing countries in meeting the costs of adaptation. adaptation be provided for project-based. j) расширять или развивать необходимую базу информации и знаний, включая совершенствование научно-исследовательской деятельности, систем данных и сбора данных, для поддержки адаптации и стимулирования инвестиций в адаптацию.
In coordination with educational authorities, schools associated with UNESCO and other partners, the Centre organized several programmes of activities with secondary-school students from public and private institutions that included the presentation of the UNESCO video entitled Slave Trade Routes followed by panel discussions and artistic workshops; В координации с органами просвещения, ассоциированными школами ЮНЕСКО и другими партнерами Центр организовал ряд программ мероприятий с участием учащихся государственных и частных средних учебных заведений, включая демонстрацию снятого ЮНЕСКО видеофильма «Невольничий путь» с последующими групповыми обсуждениями и творческими семинарами-практикумами;
Participants included statisticians from national statistical offices, representatives of the disability community, users of disability data, experts in the field of disability statistics, methodologists and representatives of the World Health Organization and other health organizations. содействие созданию сети учреждений и экспертов, включая производителей и пользователей статистических данных по инвалидности, для осуществления деятельности в области статистического измерения инвалидности.
Running departmental projects in the Environmental and Geo-hazard section which included Landslide Zonation project in Central Kenya Highlands and Mercury Pollution by Artisanal Gold Miners Project in the gold mining areas of Western and Nyanza provinces of Kenya осуществление проектов в секции экологии и геологических угроз, включая проект по предотвращению оползней в центральном нагорье Кении и проект по предотвращению загрязнения ртутью для золотоискателей-кустарей в золотоносных районах кенийских провинций Западная и Ньянза
The Mission's resource requirements of $38,702,600 gross ($36,466,600 net) included operational costs ($17,629,900) and the cost of 272 personnel ($18,836,700). брутто (36466600 долл. США нетто), включая оперативные расходы (17629900 долл. США) и расходы на персонал численностью 272 человека (18836700 долл. США).
Paint consumption: 2 kg/inhabitant/a (coatings included); 10% coatings, 90% other paints: use of 65% high solvent coatings, 35% water-based coatings (conventional application techniques) Bread production Расход краски: 2 кг в расчете на одного жителя в год (включая покрытия); 10% покрытий, 90% других красок: использование 65% покрытий с высоким содержанием растворителей, 35% водосодержащих покрытий (обычные методы нанесения)
The SBSTA identified the deliverables that should be developed and disseminated in accordance with para 4 and 5 above, as included in the following: Miscellaneous document compiling submissions referred to in para 48 above; Synthesis report as referred to in para 48. ВОКНТА просил секретариат подготовить до ВОКНТА 27 обобщающий доклад. ВОКНТА определил итоговые материалы, которые следует разработать и распространить в соответствии с пунктами 4 и 5 выше, включая следующее:
Over the same period, gross expenditure on compulsory insurance for care was as follows (expenditure on sickness insurance, contributions and deductibles included, for all insured persons: Swiss nationals, foreigners and persons in the asylum category): За эти же годы валовые затраты на обязательное страхование медицинского обслуживания были следующими (расходы на страхование на случай болезни, включая долевое участие и франшизы в отношении всех застрахованных: швейцарцев, иностранцев и лиц, имеющих отношение к получению убежища):
Included are the Blue House, Congress, and the US Embassy, detailed lists from a total of 20 major agencies across the country. Там перечислены 20 объектов, включая Голубой Дом, Парламент, посольство США и другие не менее важные здания.
The deployment at each field mission included Notes training, FACS training for all sections, operational training by section and technical training for staff of the Electronic Data Processing Unit, including a designated FACS administrator at each mission. Работа по внедрению системы в полевых миссиях включала обучение персонала работе с базой данных "Notes", ознакомление сотрудников всех подразделений с общими принципами работы СУИМ, оперативную подготовку сотрудников функциональных подразделений и техническую подготовку сотрудников Группы ЭОД, включая назначение в каждой миссии администратора СУИМ.
Under the Pre-school Expansion Programme, voluntary and private providers, including Irish-medium play groups, are eligible to receive Government grants if they comply with the requirements of the expansion programme and are included in the Development Plan drawn up for the local ELB area. В соответствии с программой развития дошкольного образования добровольные и частные учебные заведения, включая игровые группы с обучением на ирландском языке, имеют право на получение государственных субсидий, если они отвечают требованиям программы развития и включены в план развития, составленный местным СОБ.
Her presentation included operational examples dealing with various methods of fund-raising, such as extortion, use of the Internet to solicit funds, use of gambling sites and use of "e-Gold". В своем выступлении она привела конкретные примеры использования террористами различных методов мобилизации средств, включая вымогательство, использование Интернета для сбора средств, использование игорных сайтов и использование системы безналичных платежей через Интернет.
In addition to police officials from Punjab, the JIT included three senior members of the FIA, including an explosives expert, a senior CID police officer at the rank of DIG, an expert on forensic photography and nine middle ranking police officers. Помимо полицейских чиновников из Пенджаба, в состав ОСБ входили три старших сотрудника ФАР, включая специалиста по взрывчатым веществам, старшего офицера полиции из Департамента уголовных расследований в ранге заместителя генерального инспектора полиции, специалиста по криминалистической фотосъемке и девять сотрудников полиции среднего звена.
ILO engagement in the PRS process included a major investment in capacity-building at the country level and among ILO staff, including the development of comprehensive tools and advocacy guides that connect two multifaceted frameworks, the decent work agenda and the PRS process. Участие МОТ в процессе выработки стратегий сокращения масштабов нищеты предусматривало значительные инвестиции в создание потенциала на страновом уровне и среди персонала МОТ, включая выработку всестороннего инструментария и инструкций по информационной работе, отражающих оба многоаспектных механизма - программы обеспечения достойной работы и процесс разработки стратегий сокращения масштабов нищеты.
Although CRC has not been integrated into the formal school curriculum, child rights and protection issues have been included in various activities targeting children including the scouts program, in youth leadership trainings, in school life skills program and in other extra-curricular activities. Хотя КПР не включена в официальную школьную учебную программу, права ребенка и вопросы защиты детей рассматриваются в рамках различных видов деятельности, ориентированных на детей, включая скаутскую программу, учебные занятия для молодых руководителей, школьную программу по развитию жизненных навыков и другие внеклассные мероприятия.
Since 2004, a "health month" has been organized in cooperation with municipalities. The activities have included theme evenings and screening for specific types of ailments (for instance, osteoporosis). проведение с 2004 года мероприятий в рамках месяцев здоровья в сотрудничестве с властями коммун, включая организацию тематических вечеров и осуществление конкретных мероприятий, направленных прежде всего на выявление тех или иных проблем (например, остеопороза);
This has included work to legally and formally establish the cCentres legally and formally and to assisting them in becomingto be fully operational, including the development and preparation of project proposals and the organization and/conducting of regional training workshops; Эта поддержка включала проведение работы по юридическому и институциональному оформлению центров и оказанию им помощи в реализации всех своих оперативных возможностей, включая разработку и подготовку предложений по проектам и организацию и проведение региональных учебных семинаров-практикумов;
Other areas highlighted included the situation of national minorities, in particular the Roma population, detention and imprisonment, police abuse and effective complaints mechanisms, rights of persons with disabilities and national human rights mechanisms including the Ombudsman. национальных меньшинств, в частности цыган, положение в местах содержания под стражей и лишения свободы, бесчинства полиции и формирование эффективных механизмов рассмотрения жалоб, права инвалидов и национальные правозащитные механизмы, включая институт омбудсмена9.
The installation under Linux completes as expected without any problem. Included is the GUI generator Qt Designer. Установка библиотеки под Linux прошла, как и ожидалось, без проблем, включая графические утилиты, такие как QT Designer.
Included will be Cortijero, Negrito, Gitano, Barbaroso, and other sons of the great Valiente. Включая Кортихедо, Негрито, Хитано, Валеросо и других воспитанников ВальЕнте!
b Included is an amount of $2,798,494, which relates to expenditures for the backlog clearance project. Schedule 21.1 Statement XXII Ь Включая сумму в размере 2798494 долл. США, предназначенную для покрытия расходов на осуществление проекта по ликвидации задолженности по выпуску документов.
Six were saved from the water... myself included. Шестеро было спасено включая меня.
Included are the medical charts of all wounded and ill military servicemen beginning with World War II and continuing through all subsequent wars or local military conflicts. В их числе документы индивидуального и группового медицинского учета военнослужащих, включая истории болезни всех раненых и больных военнослужащих времен Второй мировой войны и последующих войн и локальных военных конфликтов.