Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Included - Включая"

Примеры: Included - Включая
Action has also included the development of the Inequalities in Health Fund to stimulate and support action to tackle inequalities and the factors that cause them, including inequalities in access to health services. К числу принятых мер относится также создание фонда "Неравенство в здравоохранении" для стимулирования и поддержки действий по ликвидации такого неравенства и его первопричин, включая неравный доступ к медицинскому обслуживанию.
Others making statements included the Executive Director of UNICEF, Carol Bellamy, and 40 representatives of States Members of the Organization, including all of the members of the Security Council. С заявлениями также выступили Директор-исполнитель ЮНИСЕФ Карол Беллами и 40 представителей государств - членов Организации, включая всех членов Совета Безопасности.
In 2005 critical activities from the MTP as well as activities from the Emergency Appeals, including psychosocial support, remedial education and additional health care, are included as a lump-sum adjustment to the originally approved budget. В 2005 году в первоначально утвержденный бюджет в рамках единовременной корректировки были включены имеющие крайне важное значение направления деятельности из Среднесрочного плана, а также мероприятия, указанные в рамках призывов об оказании чрезвычайной помощи, включая психосоциальную помощь, помощь в обучении и дополнительную медицинскую помощь.
The reports included the rejustification, under the executive direction and management and relevant frameworks components, of the posts identified in General Assembly resolutions 59/15 and 59/16, including proposed grade level adjustments, where applicable. Эти доклады включают повторное обоснование - в рамках компонентов «Исполнительное руководство и управление» и других соответствующих компонентов - должностей, упомянутых в резолюциях 59/15 и 59/16 Генеральной Ассамблеи, включая предлагаемые корректировки класса должностей там, где это применимо.
The working group undertaking this review included representatives of the departments that have a field presence, including the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UN-Habitat and the United Nations funds and programmes. Рабочая группа, проводившая этот обзор, включала в своем составе представителей департаментов, имеющих свое присутствие на местах, включая Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по политическим вопросам, Управление по координации гуманитарной деятельности, ООН-Хабитат, а также фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The June meeting included a debate on the Note on International Protection, including the latest information on implementation of the Agenda for Protection and a progress report on resettlement. На июньском совещании состоялось обсуждение Записки о международной защите, включая последнюю информацию об осуществлении Программы по вопросу о защите и доклад о ходе работы в области переселения.
One was the emergency assistance stage, which included 14 tons of rice, grain, children's clothing, medicines; in the second stage, we sent 126 additional tons of cargo, with 33,000 gallons of fuel for ships, aircraft and electric generators. На первом этапе помощи в связи с чрезвычайной ситуацией мы предоставили 14 тонн риса, зерна, детской одежды и лекарств; на втором этапе мы направили в эту страну дополнительно 126 тонн груза, включая 33 галлона горючего для судов, самолетов и генераторов электроэнергии.
For example, the decision added a chapter entitled "Biotechnological Inventions" which included general definitions, the scope of biotechnological inventions, clarifications of article 53 exceptions and information on patenting the human body and its elements, including genes. Например, в соответствии с данным решением была добавлена глава, озаглавленная: "Биотехнологические изобретения", в которой содержались общие определения, рамки биотехнологических изобретений, разъяснения статьи 53, исключения и сведения о патентовании человеческого организма и его компонентов, включая гены.
Ensure that amnesty provisions included in conflict settlement agreements reached under the auspices of the Security Council exclude impunity from all war crimes, crimes against humanity and genocide, including gender-based crimes. Принимать меры к тому, что положения об амнистии, включаемые в соглашения об урегулировании конфликтов, заключаемые под эгидой Совета Безопасности, не распространялись на лиц, виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступления геноцида, включая преступления на гендерной почве.
A list of mechanisms of the Commission, including existing mandates, working groups and other mechanisms of the Sub-Commission, among whose reports are transferred to the Human Rights Council, are included in an annex to that resolution. Перечень механизмов Комиссии, включая существующие мандаты, рабочие группы и другие механизмы Подкомиссии, чьи доклады, передаются Совету по правам человека, содержится в приложении к этой резолюции.
He stated that such information had been provided to the Sub-commission on 26 July 2006 and that the members continued their work, which included the analysis of the additional information, in the intersessional period prior to the eighteenth session. Г-н Каррера заявил, что такая информация была представлена подкомиссии 26 июля 2006 года и что члены продолжили свою работу, включая анализ дополнительной информации, в межсессионный период в преддверии восемнадцатой сессии.
Leaders noted the various activities the Secretariat had undertaken in implementing the Biketawa Declaration which included monitoring regional political and security developments, post-Forum consultation visits, national security studies and national security workshops. Участники приняли к сведению различные мероприятия, которые провел секретариат в осуществление Бикетавской декларации, включая отслеживание региональных событий в политической области и вопросах безопасности, консультационные визиты после проведения Форума, исследования и семинары по вопросам национальной безопасности.
The Secretary-General pointed out that, in the reporting period, the number of ethnically motivated attacks against Kosovo minority communities increased, and included incidents of intimidation, harassment, assault, arson and murder, an alarming number of them involving the use of weapons. Генеральный секретарь указывает на то, что за отчетный период число этнически мотивированных нападок на общины косовских меньшинств увеличилось, включая случаи запугивания, издевательств, физических нападений, поджогов и убийств, при этом вызывает тревогу количество случаев применения оружия.
In the case of items requiring repairs, the assessment was based on full actual repair costs, which included all materials, labour, plant and equipment used in the repairs. По единицам имущества, требовавшим ремонта, оценка производилась исходя из учета всех затрат на фактический ремонт, включая стоимость всех материалов, трудозатраты, расходы на машины и оборудование, использующихся во время ремонта.
In 2009 major sponsors included Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express, and Carl's Jr., and the team's $113 average ticket price was the highest in the league. В 2009 году основными спонсорами включая Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express и Carl's Jr., средняя цена на билет команды была самой высокой в НБА - $ 113.
Other efforts to raise the city's global profile included the reestablishment of the Singapore Grand Prix in 2008, and the hosting of the 2010 Summer Youth Olympics. Дополнительные усилия были приложены для поднятия мирового престижа города, включая восстановление Сингапурского Гран-при в 2008 году, и проведение Летних юношеских олимпийских игр в 2010 году.
The Pythagoreans' conception of number included only what would today be called rational numbers, casting doubt on the validity of the theory in geometry where, as the Pythagoreans also discovered, incommensurable ratios (corresponding to irrational numbers) exist. Пифагорейская концепция числа включая лишь то, что сейчас называют рациональными числами, что навело сомнения на применимость теории в геометрии, где, как также обнаружили пифагорейцы, существуют несоизмеримые размеры, соответствующие иррациональным числам.
On 16 September 1400, Owain acted, and was proclaimed Prince of Wales by a small band of followers which included his eldest son, his brothers-in-law, and the Dean of St Asaph. 16 сентября 1400 года Оуайн начал действовать и был провозглашён принцем Уэльсским при небольшой группе его последователей, включая его старшего сына, его братьев и декана Санкт-Асафа.
3 Days of Vienna in a 4* hotel with breakfast, Vienna Card included! З дня в Вене в отеле 4* с завтраком, включая Венскую карточку!
Concerts were held in Germany, Switzerland, Italy, Norway, Sweden, Denmark, Czech Republic, Austria, and Netherlands, and included performances from such bands as Manges, Peawees, and Moped Lads. Концерты тура прошли в Германии, Швейцарии, Италии, Швеции, Дании, Чехии, Австрии и Голландии, включая выступления с такими группами как Manges, Peawees, Moped Lads.
The band toured extensively in support of the album, which included shows in the United States, Europe, and Australia in support of bands such as In Flames, Fear Factory, and Machine Head. Группа стала много гастролировать и устроила тур в поддержку своего альбома, включая шоу в США, Европе и Австралии, выступая на разогреве у таких групп как In Flames, Fear Factory и Machine Head.
Campidanese also extends into parts of the Province of Nuoro, notably the Ogliastra area and in the southern half of the Province of Oristano, the capital included. Кампиданский также распространён в некоторых частях провинции Нуоро, в частности, в области Ольястра и в южной части провинции Ористано, включая её столицу.
A number of amendments had been included following consultations between the Norwegian Parliament's standing committee on justice and other groups, including the Sami Parliament, which had endorsed the Act. В этот Закон был включен ряд поправок после консультаций, состоявшихся между постоянным комитетом парламента Норвегии по вопросам правосудия и другими группами, включая парламент народности сами, который одобрил этот Закон.
Other issues on which consensus was reached included the adoption of measures that would help eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the workplace, and the need to ensure the full equality of all before the law, including labour law. К числу других вопросов, по которым был достигнут консенсус, относились принятие мер, которые бы способствовали ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на рабочем месте, и необходимость обеспечения полного равенства всех перед законом, включая трудовое законодательство.
The following is a summary of them, including quotations from the responses: Members of the Expert Group have included Mark Bohannon, Charles Debattista, David Fares, Christina Hultmark Ramberg, Christopher Kuner, Anna Nordén, Heather Shaw, and Aleksandar Stojanoski. Ниже предлагается резюме этих ответов, включая цитаты из полученных ответов: Членами Группы экспертов являлись Марк Боханнон, Шарль Дебатиста, Дейвид Фейрес, Кристина Хильтмарк Рамберг, Кристофер Кунер, Анна Норден, Хизер Шоу и Александр Стояноский.