Английский - русский
Перевод слова Ill-treatment
Вариант перевода Жестокого обращения

Примеры в контексте "Ill-treatment - Жестокого обращения"

Примеры: Ill-treatment - Жестокого обращения
In addition, all allegations of torture or other forms of ill-treatment must be promptly and properly investigated and perpetrators prosecuted. Кроме того, все обвинения в применении пыток или других видов жестокого обращения должны незамедлительно и надлежащим образом расследоваться, а виновные подвергаться судебному преследованию.
A manual on the use of force adopted by MoIA is an additional safeguard from ill-treatment. Пособие по применению силы, принятое МВД, является одной из дополнительных гарантий от жестокого обращения.
The aim of the Office is to review in an effective manner instances of ill-treatment of individuals or violations of human dignity by police officers. Целью данного управления является эффективное рассмотрение случаев жестокого обращения с отдельными лицами или оскорбления человеческого достоинства сотрудниками полиции.
Lifetime incidence of abuse or ill-treatment involving the current partner Показатели распространенности насилия и жестокого обращения со стороны супруга на протяжении жизни
He drew attention to a report by the NGO Franciscans International concerning the ill-treatment of older persons in French institutions. Он обращает внимание на доклад Международной организации францисканцев по поводу жестокого обращения с престарелыми во французских специальных учреждениях.
The SPT focus is empirical - on what actually happens and what practical improvements are needed to prevent ill-treatment. Деятельность ППП носит эмпирический характер и сосредоточена на том, каково фактическое состояние дел и какие практические улучшения необходимы для предупреждения жестокого обращения.
In his mind, the ill-treatment was aimed at extracting a confession. По его мнению, целью жестокого обращения было получение признания.
The SPT reaffirms that lack of resources can never be a reason for ill-treatment. ППП вновь утверждает, что нехватка ресурсов никогда не может служить причиной жестокого обращения.
From the standpoint of preventing ill-treatment, this raises serious concerns for a system already showing signs of stress. С точки зрения предупреждения жестокого обращения эта проблемы вызывает серьезную озабоченность относительно системы, в которой признаки перегрузки уже налицо.
Complaints procedures and monitoring as a safeguard against ill-treatment Процедуры подачи жалоб и мониторинг как средство защиты от жестокого обращения
OHCHR monitored at least 10 cases of ill-treatment in detention, including a number of cases of torture. УВКПЧ держало в поле зрения как минимум 10 случаев жестокого обращения с лицами, содержащимися под стражей, в том числе с применением пыток.
It was alarmed at the extensive use of pre-trial detention, ill-treatment and alleged torture in police custody. Норвегия встревожена чрезмерно частым использованием меры предварительного задержания, жестокого обращения и утверждениями о применении пыток во время содержания под стражей в полиции.
Hungary was concerned about widespread allegations of excessive use of force by law enforcement and prison officers, including alleged unlawful killings and ill-treatment cases. Венгрия выразила обеспокоенность в связи с многочисленными утверждениями о применении чрезмерной силы сотрудниками правоохранительных органов и тюремными служащими, включая утверждения о предполагаемых незаконных убийствах и случаях жестокого обращения.
UNHCR observed an increase in the ill-treatment of immigrants, asylum-seekers and refugees and highlighted their particular vulnerability. УВКБ отметило учащение случаев жестокого обращения с просителями убежища и беженцами и отметило их особую уязвимость.
CoE-CPT emphasized that investigations on such ill-treatment should be conducted in a thorough and expeditious manner. ЕКПП СЕ подчеркнул, что расследования по факту такого жестокого обращения должны проводиться на тщательной и оперативной основе.
ERRC reported that ill-treatment of Roma by police was widespread throughout Greece. ЕЦПР сообщал о широком распространении практики жестокого обращения полиции в отношении рома по всей Греции.
JS1 indicated that the Roma in pre-trial detention were reportedly more likely to suffer ill-treatment than others. В СП1 указано, что рома, содержащиеся в предварительном заключении, в большей степени подвержены опасности жестокого обращения, чем другие лица.
There have been no allegations of ill-treatment by gendarmes. Жалоб на применение жандармами жестокого обращения не поступало.
As a Syrian citizen, he is protected by Syrian law from torture or any ill-treatment. Как гражданин Сирии, он находится под защитой сирийских законов от пыток или любых видов жестокого обращения.
CPT recommended Lithuania to ensure that prosecutorial and judicial authorities take resolute action when any information indicative of ill-treatment emerged. Он рекомендовал Литве обеспечить, чтобы органы прокуратуры и суды предпринимали решительные действия всякий раз, когда им становится известно о случаях жестокого обращения.
JS3 provided examples of ill-treatment of children in schools. В СПЗ приведены примеры жестокого обращения с детьми в школах.
HR Committee recommended taking measures to eradicate all forms of ill-treatment in detention. КПЧ рекомендовал принять меры по искоренению всех форм жестокого обращения в условиях заключения.
In 2007, the CoE/CPT emphasized considerable progress and noted an 80 percent decrease in the number of ill-treatment cases in police detention facilities. В 2007 году КПП-СЕ подчеркнул наличие значительного прогресса и отметил сокращение на 80% числа случаев жестокого обращения в полицейских изоляторах.
Hungary referred to access to justice as a major challenge and the failure of police investigations into cases of ill-treatment. Венгрия упомянула о недостаточном доступе к правосудию как о серьезной проблеме и о безуспешном расследовании полицией случаев жестокого обращения.
The initial proposal only contemplated situations of ill-treatment or intimidation. В первоначальном предложении говорилось лишь о случаях жестокого обращения или запугивания.