Английский - русский
Перевод слова Ill-treatment
Вариант перевода Жестокого обращения

Примеры в контексте "Ill-treatment - Жестокого обращения"

Примеры: Ill-treatment - Жестокого обращения
Therefore, incidents of beatings and ill-treatment during interrogation remain widespread. В силу этого случаи побоев и жестокого обращения во время допросов по-прежнему широко распространены.
The systematic and institutionalized ill-treatment of child prisoners had also been documented. Также имеются документальные свидетельства жестокого обращения с детьми-заключенными, причем эта практика носит систематический и узаконенный характер.
It was common for criminal investigation officers to resort to ill-treatment during preliminary enquiries. Коалиция далее указала, что применение сотрудниками судебной полиции жестокого обращения на этапе предварительного следствия является распространенной практикой.
Suggestions that Somali nationals were the object of discrimination and ill-treatment were unfounded. Предположения о том, что граждане Сомали становятся объектом дискриминации и жестокого обращения, являются необоснованными.
CRC expressed concern over widespread torture and other forms of ill-treatment in police custody. КПР выразил обеспокоенность по поводу широко распространенного применения пыток и других видов жестокого обращения при содержании под стражей в полиции.
Corporal punishment and all forms of ill-treatment of children are prohibited. Телесные наказания, как и все иные формы жестокого обращения с детьми, запрещены.
Reported violations against defenders relate to arrest, imprisonment and ill-treatment in detention. В число сообщенных нарушений против правозащитников входят аресты, случаи тюремного заключения и жестокого обращения в периоды содержания под стражей.
The new prison regulations take into consideration all forms of ill-treatment. В новых правилах, регулирующих внутренний распорядок тюрем, принимаются во внимание все формы жестокого обращения.
PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. В настоящее время ПРАИС также занимается оказанием помощи лицам, пострадавшим от жестокого обращения в период после 1990 года.
Concerns about incidents of ill-treatment involving some 40 detainees were raised with the authorities. До сведения властей была доведена обеспокоенность в связи со случаями жестокого обращения, имевшего место в отношении примерно 40 заключенных.
The same applies to the ill-treatment of children and women. Это в равной степени касается и жестокого обращения с детьми и женщинами.
Cases of ill-treatment and torture were reported and OHCHR sometimes witnessed injuries consistent with allegations. Сообщалось о случаях жестокого обращения и пытках, и УВКПЧ иногда могло засвидетельствовать наличие травм, согласующихся с такими обвинениями.
Its unannounced visits to places of detention helped to prevent ill-treatment and unlawful detention. Совершаемые его сотрудниками без предупреждения посещения мест лишения свободы содействуют предупреждению случаев жестокого обращения или незаконного содержания под стражей.
None of them showed any obvious signs of ill-treatment. Ни на одном из них не наблюдалось очевидных признаков жестокого обращения.
In 1999 there were 4,044 cases of ill-treatment. В 1999 году были приняты меры в связи с 4044 случаями жестокого обращения.
These are in principle important safeguards against ill-treatment. В принципе, это важные средства защиты от применения жестокого обращения.
It was also concerned about ill-treatment against persons belonging to national minorities and non-citizens. Он также выразил обеспокоенность по поводу жестокого обращения в отношении лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и неграждан.
Allegations and/or other information indicative of ill-treatment should be adequately assessed. Жалобы и/или прочая информация, касающиеся жестокого обращения, должны подвергаться надлежащей оценке.
It was further concerned that domestic legislation contains no definition of ill-treatment. Кроме того, он высказал обеспокоенность тем, что в национальном законодательстве нет определения жестокого обращения.
OHCHR-Nepal followed-up on several cases of ill-treatment of indigenous peoples by park authorities. Отделение УВКПЧ в Непале провело работу в связи с несколькими случаями жестокого обращения с представителями коренного населения со стороны администрации парков.
The Convention did not explicitly require the criminalization of ill-treatment. Кроме того, г-н Разафинжатово констатирует, что Конвенция напрямую не требует криминализации актов жестокого обращения.
Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. Тем не менее были уже документированы случаи применения пыток и жестокого обращения с лицами, подозреваемыми в совершении уголовных преступлений.
All of the witnesses stated that she had not suffered ill-treatment. З. Все свидетели заявили, что она не пострадала от жестокого обращения.
Measures have been identified aimed at eradicating ill-treatment by staff and preventing inter-prisoner violence. Были определены меры, направленные на искоренение практики жестокого обращения со стороны персонала и на предотвращение насилия в среде заключенных.
For the prevention of ill-treatment police investigations and custody should be separated both institutionally as functionally. Для недопущения жестокого обращения необходимо разделить следственную деятельность полиции и содержание под стражей как в институциональном плане, так и функционально.