Английский - русский
Перевод слова Ill-treatment
Вариант перевода Жестокого обращения

Примеры в контексте "Ill-treatment - Жестокого обращения"

Примеры: Ill-treatment - Жестокого обращения
This affords regular and frequent contact with family and friends, helping to ensure that any ill-treatment will readily be exposed. Это обеспечивает им регулярные и частые контакты с семьей и друзьями, что способствует быстрому выявлению любых признаков жестокого обращения.
However, continued vigilance by supervisory officers will be needed to ensure that ill-treatment does not become institutional practice. Вместе с тем необходимо, чтобы начальники продолжали осуществлять контроль во избежание того, чтобы практика жестокого обращения не получила широкого распространения в полиции.
Other reports received describe the ill-treatment to which some prisoners have been subjected. Из других полученных сообщений стало известно о случаях жестокого обращения с целым рядом заключенных.
Fears had been expressed that they might be subjected to torture or other ill-treatment while in detention. Выражались опасения по поводу того, что в период содержания под стражей они могут стать объектами пыток и других видов жестокого обращения.
In one case, in 1985, a person had died in a police station following severe ill-treatment. В 1985 году один человек скончался в полицейском участке в результате жестокого обращения.
It was the period during which ill-treatment could occur and confessions could be extorted. Именно в этот период могут произойти случаи жестокого обращения и признания могут быть получены под принуждением.
Morocco's criminal legislation provides the same protection for everyone against abuse or ill-treatment, either from government employees or from private individuals. Уголовное законодательство Марокко идентичным образом защищает любое лицо от насильственных действий или жестокого обращения, будь то со стороны сотрудников государственных органов или частных лиц.
A medical certificate reported the presence of injuries as a result of ill-treatment while in detention. В соответствующей медицинской справке отмечается наличие телесных повреждений, полученных вследствие жестокого обращения во время содержания под стражей.
This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method. Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия.
That feeling of shock did not, however, justify the ill-treatment of detainees. Однако это состояние шока не является оправданием для жестокого обращения с задержанными.
A national register recording information on cases of illegal detention and ill-treatment had been established. Была создана национальная база данных, в которую вносится информация о случаях незаконных задержаний и жестокого обращения.
Neither the conversation nor the letter raised ill-treatment issues, rather, he had difficulty obtaining employment. Ни в ходе разговора, ни в письме не поднимались вопросы жестокого обращения, и единственная трудность, с которой столкнулся автор, заключалась в получении работы.
Fifty-five of them contained no indications of ill-treatment or physical violence by the police. Записи в 55 из изученных карт не содержали каких-либо признаков жестокого обращения или физического насилия со стороны полиции.
In the open and semi-open sections a group of prisoners reported previous cases of ill-treatment. В открытой и полузакрытой зонах группа заключенных сообщила, что им известны случаи жестокого обращения в прошлом.
He adds, lastly, that his hunger strikes against his ill-treatment failed to bring any results, apart from some material concessions. Он, наконец, добавляет, что, несмотря на его голодовки протеста против жестокого обращения, не было принято никаких дополнительных мер по защите его прав, за исключением выплаты некоторой материальной компенсации.
Mr. Kretzmer asked if any other mechanism besides criminal prosecution was available to investigate allegations of torture, ill-treatment or misconduct against the police. Г-н Крецмер спрашивает, имеются ли какие-либо иные механизмы, помимо уголовного преследования, для расследования заявлений о применении пыток, жестокого обращения или неправомерных действий полиции.
His or her vulnerability to torture or to other forms of ill-treatment must be a determining factor. Определяющим фактором должна являться его или ее незащищенность от пыток или других форм жестокого обращения.
Measures protecting the victim and witnesses against ill-treatment or intimidation Меры, направленные на обеспечение защиты жертв и свидетелей от жестокого обращения или запугивания
forms of ill-treatment 204 - 220 48 и других форм жестокого обращения 204 - 220 73
Four concerning ill-treatment had been investigated but found to be baseless. Были расследованы четыре жалобы, касающиеся жестокого обращения, которые были признаны безосновательными.
Article 73. Duty to protect in case of ill-treatment. Статья 73. - Защита в случае жестокого обращения.
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. Оно указывает на отсутствие доказательств того, что автору угрожает заключение под стражу и применение жестокого обращения по его возвращении в Бурунди.
To conduct workshops on prevention and eradication of ill-treatment and torture for members of the armed forces. Проведение для личного состава Вооруженных сил семинаров-практикумов по предотвращению и искоренению жестокого обращения и пыток.
7.4 The Committee has noted the author's fairly detailed description of beatings and other ill-treatment that her son was subjected to. 7.4 Комитет принимает к сведению достаточно подробное описание избиений и других видов жестокого обращения, которым подвергали ее сына.
Measures taken to combat ill-treatment of children Меры по борьбе со случаями жестокого обращения по отношению к детям