Английский - русский
Перевод слова Ill-treatment
Вариант перевода Жестокому обращению

Примеры в контексте "Ill-treatment - Жестокому обращению"

Примеры: Ill-treatment - Жестокому обращению
Instead, he has continued to suffer ill-treatment in detention. Более того, оставаясь под стражей, он продолжал подвергаться жестокому обращению.
Street children are particularly exposed to arbitrary arrest and thus to ill-treatment. Особо уязвимыми по отношению к произвольным арестам, а следовательно, и к жестокому обращению являются беспризорные дети.
They faced no ill-treatment while in detention or during trial. Жестокому обращению в ходе предварительного заключения и во время суда они не подвергались.
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. Заявителю неизвестно, подвергался ли Мунир Хаммуш жестокому обращению при этом первом задержании.
The refugees are not subjected to any ill-treatment related to discrimination. Беженцы не подвергаются никакому жестокому обращению, обусловленному дискриминацией.
He continues to be subjected to acts of ill-treatment and discriminatory practice on the hands of the prison's officers. Он по-прежнему подвергается жестокому обращению и дискриминационной практике со стороны персонала тюрьмы.
The unit made periodic visits to the centres and provided legal assistance to detainees who had been victims of ill-treatment. Сотрудники этого отдела периодически посещают такие центры и оказывают юридическую помощь заключенным, подвергшимся жестокому обращению.
2.4 The author was subjected to ill-treatment in Arkaute police station. 2.4 Автор подвергся жестокому обращению в полицейском участке в Аркауте.
They were all subjected to varying degrees of ill-treatment. Все они в разной степени были подвергнуты жестокому обращению.
This led to the ill-treatment and abuse of patients. Это приводит к жестокому обращению и злоупотреблениям в отношении пациентов.
The defendant was also allegedly subjected to discrimination and ill-treatment by the prison authorities. Он также подвергся дискриминации и жестокому обращению со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения.
It was prohibited to place in detention persons who had been subjected to ill-treatment. Лица, подвергавшиеся жестокому обращению, не могут быть помещены в места заключения.
South African courts have often stated that persons in custody should not be subjected to ill-treatment or improper pressure. Южноафриканские суды неоднократно выступали с заявлениями о том, что содержащиеся под стражей лица не должны подвергаться жестокому обращению или необоснованному давлению.
At the time of their arrest they had not been speaking with street teachers and were not subjected to ill-treatment. В момент задержания они не пытались вступить в контакт с вышеупомянутыми преподавателями и не подвергались жестокому обращению.
At no time were the detainees subjected to ill-treatment. Во время содержания под стражей жестокому обращению задержанные не подвергались.
HRA was therefore unable to receive complaints, carry out investigations, or provide legal counsel to persons arrested and subjected to ill-treatment. Таким образом, АПЧ не в состоянии получать жалобы, проводить расследования или предоставлять услуги юрисконсульта арестованным и подвергающимся жестокому обращению лицам.
The Special Rapporteur also transmitted to the Government a communication concerning four East Timorese who had allegedly suffered ill-treatment. Специальный докладчик также направил правительству сообщение о четырех восточных тиморцах, которые якобы были подвергнуты жестокому обращению.
An investigation conducted by the Territorial Military Prosecution Department of Bucharest concluded on 16 October 1997 that they had not been subjected to ill-treatment. На основании результатов следствия, проведенного территориальным военным трибуналом Бухареста, 16 октября 1997 года было вынесено заключение, что жестокому обращению они не подвергались.
Relatives of those attempting to avoid forced abortion are also subject to detention and ill-treatment. Содержанию под стражей и жестокому обращению подвергаются даже родственники тех, кто пытается избежать принудительного аборта.
In this way the French Minister of Justice had given an official undertaking that the complainant would not be subjected to ill-treatment in Spain. Таким образом, французский министр юстиции официально взял на себя обязательство, что заявитель не подвергнется в Испании жестокому обращению.
3.1 The authors state that they were subjected to ill-treatment in terms of article 16 of the Convention against Torture. 3.1 Авторы утверждают, что они подвергались жестокому обращению по смыслу статьи 16 Конвенции против пыток.
It also stated that the three persons had not been subjected to any ill-treatment. Оно также указало, что эти лица не подвергались никакому жестокому обращению.
Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill-treatment during interrogations by the police. Более того, можно предположить, что эти лица подвергались исключительно жестокому обращению во время допросов в полиции.
While serving his term of labour re-education, Mr. Chen has not been subjected to any harassment or ill-treatment. В период отбывания своего срока наказания г-н Чень не подвергался каким-либо притеснениям либо жестокому обращению.
Children subjected to ill-treatment and unlawful investigative methods; того, что дети подвергаются жестокому обращению и применению незаконных методов ведения следствия;