Humanitarian access continued to be a challenge owing to the remoteness of the area, and was exacerbated by the onset of the rainy season. |
Гуманитарный доступ по-прежнему оставался проблемой вследствие отдаленности этого района был осложнен из-за начала сезона дождей. |
In summer of 2005, Humanitarian Foundation of Canada initiated a computer application skills training program for the disadvantaged. |
Летом 2005 года Гуманитарный фонд Канады инициировал программу обучения навыкам работы на компьютере для обездоленных. |
Humanitarian Foundation of Canada recognized a community need for computer training courses. |
Гуманитарный фонд Канады признал необходимость открытия компьютерных курсов. |
Humanitarian access to the vast majority of people in need was possible with a security escort. |
В сопровождении охраны был возможен гуманитарный доступ к значительному большинству нуждающихся. |
Humanitarian access to the affected populations continued to be extremely challenging. |
Гуманитарный доступ к пострадавшему населению остается крайне сложным. |
Humanitarian capacity must be enhanced, especially in the light of the threat posed by the food crisis. |
Нужно расширить наш гуманитарный потенциал в особенности с учетом угрозы продовольственного кризиса. |
Thus, the Common Humanitarian Fund is not included in the United Nations financial statements pertaining to the Schedule of Individual Trust Funds. |
Таким образом, Общий гуманитарный фонд не включен в финансовые ведомости Организации Объединенных Наций, касающиеся Перечня отдельных целевых фондов. |
Humanitarian access was difficult owing to insecurity and limited road networks. |
Гуманитарный доступ затруднен ввиду небезопасной обстановки и неразвитости дорожной сети. |
Humanitarian workers face bureaucratic and operational obstacles. |
Гуманитарный персонал сталкивается с бюрократическими и оперативными препятствиями. |
Humanitarian access to Kachin State would continue to be granted as the situation permitted. |
Гуманитарный доступ в штат Качин будет продолжать предоставляться, если позволит ситуация. |
Humanitarian access is decreasing owing to the fluid and complex security situation. |
Гуманитарный доступ становится все более ограниченным из-за сложной и постоянно меняющейся ситуации. |
One of the important amendments entered to the new Law by a term "Humanitarian Status" concerns an additional protection. |
Одним из важных изменений, внесенных в новый закон, является термин "гуманитарный статус", который касается дополнительной защиты. |
Humanitarian personnel attest to that, as do refugees and internally displaced persons. |
Это подтверждают как гуманитарный персонал, так и беженцы и внутренне перемещенные лица. |
Humanitarian access must be granted fully and immediately. |
Гуманитарный доступ должен быть предоставлен беспрепятственно и немедленно. |
Humanitarian access is sometimes restricted because the access itself is perceived as a potential threat to other populations. |
Гуманитарный доступ иногда ограничивается по той причине, что он сам воспринимается как потенциальная угроза для других групп населения. |
Humanitarian access to civilians in need lies at the heart of the protection response. |
Гуманитарный доступ к гражданским лицам, которым необходима помощь, лежит в основе мер реагирования в целях обеспечения защиты. |
He graduated from the Open Humanitarian University of Georgia, Faculty of Law, with qualification of a lawyer in 1996. |
В 1996 году окончил Открытый гуманитарный институт Грузии по специальности правоведения, квалификация - юрист. |
Till February 2017 the Humanitarian Center worked on both sides of the contact line. |
До февраля 2017 года Гуманитарный штаб работал по обе стороны линии соприкосновения. |
"Humanitarian" is a woefully inadequate word. |
"Гуманитарный" является удручающе неадекватным словом. |
To date, the Humanitarian Division in UNOSOM has assisted in resettling 30,770 internally displaced persons. |
До настоящего времени Гуманитарный отдел ЮНОСОМ оказал помощь в расселении 30770 лиц, перемещенных внутри страны. |
Humanitarian access to some areas of Darfur affected by fighting has been restricted in some cases during the reporting period. |
В течение отчетного периода гуманитарный доступ к некоторым районам Дарфура был в ряде случаев ограничен вследствие боевых действий. |
Humanitarian staff need to operate in as secure and safe an environment as possible in order to deliver assistance successfully. |
Гуманитарный персонал должен работать в максимально безопасных условиях, только в этом случае задача доставки помощи будет успешно решаться. |
Humanitarian access is a crucial part of protecting civilians in armed conflict. |
Гуманитарный доступ играет решающую роль в защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Humanitarian access to the vulnerable is a vital stepping stone to the protection of civilians in armed conflict. |
Гуманитарный доступ к уязвимому населению является жизненно важной основой для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Humanitarian access remains difficult in some areas, and non-governmental agencies have been the targets of robberies and kidnappings during the past year. |
Гуманитарный доступ в некоторые районы остается трудным, а в прошлом году неправительственные учреждения были объектом грабежей и похищений. |