Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Гуманитарный

Примеры в контексте "Humanitarian - Гуманитарный"

Примеры: Humanitarian - Гуманитарный
The country continues to experience a chronic humanitarian crisis, with no significant change in the situation during the reporting period. Страна по-прежнему переживает хронический гуманитарный кризис, в течение отчетного периода никаких существенных изменений в этом плане не произошло.
For this reason, the humanitarian mandate must be insulated as much as possible from wider regional developments to ensure its effective implementation. Поэтому необходимо в максимально возможной степени оградить этот гуманитарный мандат от влияния событий, происходящих на региональном уровне, с тем чтобы обеспечить его эффективное осуществление.
A humanitarian flash appeal for Liberia requesting $55 million was launched in January to cover an influx of 50,000 refugees. В январе был обнародован срочный гуманитарный призыв с просьбой собрать для Либерии 55 млн. долл. США для покрытия расходов, связанных с наплывом в страну 50000 беженцев.
The humanitarian context has changed and the elections are behind us. Изменился гуманитарный контекст, и завершились выборы.
As a result, humanitarian access in central and southern Somalia is fleeting, limited and variable. В результате гуманитарный доступ в центральной и южной частях Сомали носит скоротечный, ограниченный и изменяющийся характер.
They expressed concern at the declining contributions to the Somalia humanitarian fund. Они выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема взносов в гуманитарный фонд для Сомали.
The deteriorating security and humanitarian crisis in Somalia is one of the worst Africa has ever known. Усугубляющийся кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Сомали - это один из самых страшных кризисов, с которыми когда-либо сталкивались Африка.
Several areas in Somalia have been engulfed by famine, which in turn has become the most serious global humanitarian crisis today. Некоторые районы в Сомали охвачены голодом; на сегодняшний день это самый серьезный в мире гуманитарный кризис.
No one country or organization is equipped to respond to each and every humanitarian crisis. Ни одна страна и ни одна организация не имеет все необходимое для того, чтобы реагировать на любой гуманитарный кризис.
Under article 1 of the agreement, the ICRC delegates' visits to places of detention are purely humanitarian in nature. В соответствии со статьей 1 Соглашения посещение делегатами МККК всех мест заключения носят исключительно гуманитарный характер.
The current situation at the borders was characterized as a humanitarian crisis. Существующее положение на границах было охарактеризовано как гуманитарный кризис.
62 UNHCR characterized the situation, including reception conditions, in Greece, as a humanitarian crisis. УВКПЧ охарактеризовало положение в Греции, включая условия приема, как гуманитарный кризис.
UNFPA noted that Syria was experiencing a refugee humanitarian crisis that is straining resources. ЮНФПА отметил, что Сирия переживает беженский гуманитарный кризис, истощающий ресурсы.
The humanitarian crisis of Kosovo along the decade of 19891999 appeared related to the historical process of the dissolution of former Yugoslavia. Гуманитарный кризис Косово на протяжении десятилетия 1989-1999 годов, по всей видимости, связан с историческим процессом распада бывшей Югославии.
In order to reach populations in need and provide timely assistance to populations affected by disaster, humanitarian access is essential. Для охвата нуждающегося населения и предоставления своевременной помощи пострадавшим от бедствия людям крайне необходим гуманитарный доступ.
I reiterated my call for humanitarian access and for his unconditional and immediate release. Я неоднократно призывал обеспечить к нему гуманитарный доступ и принять меры по его немедленному и безусловному освобождению.
Constraints on access involve bureaucratic constraints, active hostilities, attacks on humanitarian personnel and the theft of assets. Ограничения в отношении доступа связаны с бюрократическими ограничениями, активными боевыми действиями, нападениями на гуманитарный персонал и кражей имущества.
The most recent test for the OIC was the humanitarian crisis in Somalia. Недавним тестом для ОИС стало реагирование на гуманитарный кризис в Сомали.
The seemingly unending humanitarian crisis in Somalia has many and varied causes. Кажущийся бесконечным гуманитарный кризис в Сомали имеет многочисленные и разнообразные причины.
The recent humanitarian crisis in the Horn of Africa once again demonstrated the importance of global solidarity. Гуманитарный кризис, недавно поразивший Африканский Рог, снова продемонстрировал необходимость глобальной солидарности.
Finally, Canada remains greatly concerned by the humanitarian crisis arising from the severe drought that is being felt throughout the Horn of Africa. Наконец, у Канады вызывает серьезную озабоченность вызванный жестокой засухой гуманитарный кризис, который ощущается во всем районе Африканского Рога.
States Parties shall take necessary steps to effectively organize, relief action that is humanitarian, and impartial in character... Государства-участники предпринимают необходимые шаги для эффективной организации операций по оказанию помощи, которые носят гуманитарный и беспристрастный характер...
The underlying constraints affecting humanitarian access are fourfold: logistics, criminality, conflict and politics. Гуманитарный доступ ограничивают трудности, имеющие четыре составляющих: материально-техническое снабжение, преступность, конфликт и политика.
During the reporting period, humanitarian access and the ability to reach populations in need were restricted but not impossible. В течение отчетного периода гуманитарный доступ и способность охвата нуждающегося населения были ограниченными, но осуществимыми.
Number of cases humanitarian workers acted upon X 100 Число случаев, после которых гуманитарный персонал принял соответствующие меры Х 100