Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Гуманитарный

Примеры в контексте "Humanitarian - Гуманитарный"

Примеры: Humanitarian - Гуманитарный
It is equally intolerable for combatants to target humanitarian personnel providing assistance on the ground. В равной степени недопустимо, чтобы комбатанты избирали своей мишенью гуманитарный персонал, оказывающий помощь на местах.
The university initially acted natural, humanitarian and forest departments, and later - Teachers and Department of the Faculty of Medicine. В составе университета первоначально действовали естественный, гуманитарный и лесной факультеты, а позже - педагогический и отделение медицинского факультета.
A period of fighting ensued between Kosovan Albanians and Yugoslav security forces resulting in a humanitarian crisis. В период боевых действий, развернувшихся между косовских албанцами и югославскими силами безопасности, произошёл гуманитарный кризис.
In October 1992, a Georgian contingent began to lay siege to the town, creating a severe humanitarian crisis in that region. В октябре 1992 года грузинские войска начали осаждать город, тем самым создав серьёзный гуманитарный кризис в той области.
Aid should only be curbed to the extent that unimpeded international humanitarian access and related monitoring is not adequately guaranteed. Ограничивать оказание гуманитарной помощи следует лишь тогда, когда должным образом не гарантируются беспрепятственный международный гуманитарный доступ и соответствующий мониторинг.
So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled. Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности.
The humanitarian component of this trafficking should be taken into account. Необходимо учитывать гуманитарный аспект этого оборота.
The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. Гуманитарный кризис достиг беспрецедентных масштабов и усугубился в результате жестокой засухи в южной части страны.
It was conceived as a humanitarian component of the United Nations commitment to the peaceful elimination of apartheid. Фонд задумывался как гуманитарный компонент приверженности Организации Объединенных Наций делу мирной ликвидации апартеида.
The Security Council welcomes in this regard the decision of the Secretary-General to dispatch a team of additional humanitarian personnel to Haiti. Совет Безопасности приветствует в этой связи решение Генерального секретаря направить в Гаити дополнительный гуманитарный персонал.
There are also attacks on the humanitarian corridor linking Armenia to Nagorny Karabakh. Также подвергается нападениям гуманитарный коридор, связывающий Армению с Нагорным Карабахом.
A large portion of the United Nations assistance during the last year has been devoted to humanitarian relief. Значительная часть помощи, оказывавшейся Организацией Объединенных Наций в прошлом году, носила гуманитарный характер.
The general consensus of the relief community in Burundi is that the humanitarian crisis is over. По общему мнению работников миссий, оказывающих чрезвычайную помощь Бурунди, гуманитарный кризис остался позади.
He did not agree with the Special Rapporteur's statement that the humanitarian aspect of State succession should not take precedence over other considerations. Он не согласен с заявлением Специального докладчика о том, что гуманитарный аспект правопреемства государств не должен преобладать над другими соображениями.
A concerted humanitarian approach is particularly vital for the protection of vulnerable groups, whether they are internally displaced people, refugees or detainees. Согласованный гуманитарный подход имеет особенно важное значение для защиты уязвимых групп, будь то внутренне перемещенные лица, беженцы или заключенные.
The land-mine crisis is a global humanitarian crisis which is dramatically deteriorating. Минный кризис - это стремительно обостряющийся гуманитарный кризис глобальных масштабов.
Firstly, there is the humanitarian imperative. Это, во-первых, гуманитарный императив.
The mass exodus of the Krajina Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. Массовое бегство сербского населения Краины вызвало гуманитарный кризис огромных масштабов.
In spite of some progress since my last report, conditions in the prisons continue to constitute a major humanitarian crisis. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый со времени представления моего последнего доклада, условия содержания в тюрьмах по-прежнему представляют собой серьезный гуманитарный кризис.
I urge the donor community to respond generously to the forthcoming inter-agency humanitarian appeal. Я настоятельно призываю сообщество доноров проявить щедрость в ответ на межучрежденческий гуманитарный призыв, с которым к нему вскоре обратятся.
While landmines were originally laid as military obstacles, their impact on the civilian population makes them a serious humanitarian problem. Хотя наземные мины первоначально закладывались в качестве военных заграждений, их воздействие на гражданское население обусловливает серьезный гуманитарный характер этой проблемы.
The humanitarian, social and cultural component of interrelations is not the least. Не последнюю роль играют гуманитарный, социальный и культурный компоненты взаимоотношений.
All elements, including engineering, civil affairs, public information, logistics, administrative, police and humanitarian, should participate in reconnaissance missions. В миссиях по рекогносцировке должны участвовать все элементы, в том числе инженерный, по гражданским делам, по общественной информации, по материально-техническому обеспечению, административный, полицейский и гуманитарный.
All components, including military, civilian and humanitarian, should work side by side in an integrated operations structure staffed from all departments. Все компоненты, включая военный, гражданский и гуманитарный, должны работать бок о бок в рамках интегрированной оперативной структуры, укомплектованной персоналом из всех департаментов.
Sir, there is also the humanitarian an argument. Сэр, кроме того существует гуманитарный аспект.