Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Гуманитарный

Примеры в контексте "Humanitarian - Гуманитарный"

Примеры: Humanitarian - Гуманитарный
In particular, it is indispensable to guarantee continuous humanitarian access to the most needy and vulnerable civilians. В частности, необходимо обеспечить бесперебойный гуманитарный доступ к наиболее нуждающимся и уязвимым гражданским лицам.
In that connection, we believe that all humanitarian staff should follow the wise example of the International Committee of the Red Cross. В этой связи мы считаем, что весь гуманитарный персонал должен следовать мудрому примеру Международного Комитета Красного Креста.
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
A number of international NGOs have been permitted to work in these areas to complement the Government's efforts and avert a humanitarian crisis. Ряду международных НПО разрешено работать в этих районах, с тем чтобы дополнить усилия правительства и предотвратить гуманитарный кризис.
Some delegations also mentioned the responsibility of Member States to protect humanitarian staff working on their territory and to apprehend and punish those who attack them. Некоторые делегации упомянули также обязанность государств-членов защищать гуманитарный персонал, работающий на их территории, а также обеспечивать задержание и наказание всех тех, кто совершает нападения на гуманитарных сотрудников.
But we were also able to discuss the positive developments in the Sudan and the humanitarian crisis in Darfur. Мы также смогли обсудить позитивные события в Судане и гуманитарный кризис в Дарфуре.
The Working Group's basic mandate is humanitarian. Основной мандат Рабочей группы носит гуманитарный характер.
When United Nations and humanitarian personnel are seen as targets in conflicts, we are faced with serious problems. Когда Организация Объединенных Наций и гуманитарный персонал становятся мишенью в конфликтах, мы сталкиваемся с серьезными проблемами.
From the humanitarian point of view, it is imperative that we take urgent action to cope with this problem. Мы должны срочно принять меры для устранения этой проблемы; это гуманитарный императив.
Attacks on UNAMID and humanitarian workers, intertribal violence and clashes between the Government and the armed movements have even intensified. Нападения на персонал ЮНАМИД и гуманитарный персонал, насилие на межплеменном уровне и столкновения между правительством и вооруженными движениями активизировались.
Hamas does not have the word humanitarian in its vocabulary. В словаре ХАМАСа слово «гуманитарный» отсутствует.
As we all know, there is a lack of humanitarian access in many areas of conflict that must be urgently addressed. Как всем известно, во многих зонах конфликта отсутствует гуманитарный доступ, и эту проблему необходимо срочно решать.
We condemn all attacks aimed at Darfurian civilians, humanitarian personnel and peacekeeping forces. Мы осуждаем любые нападения на гражданское население Дарфура, гуманитарный персонал и силы по поддержанию мира.
In conformity with the humanitarian nature of the Office's work, he hoped that the resolution would be adopted by consensus. Учитывая гуманитарный характер деятельности Управления, он надеется, что эта резолюция будет принята консенсусом.
We cannot allow humanitarian personnel to continue to be subjected to such indiscriminate attacks. Мы не можем допустить, чтобы гуманитарный персонал по-прежнему подвергался таким неизбирательным нападениям.
The humanitarian segment of the Economic and Social Council last July highlighted another area in which more action is needed. Гуманитарный сегмент Экономического и Социального Совета в июле этого года высветил другую область, в которой необходимо предпринять более активные действия.
We have heard today that there are many reasons why humanitarian access is not always possible. Сегодня мы услышали о том, что существует много причин, в силу которых гуманитарный доступ не всегда возможен.
We are deeply disturbed by the increase in attacks deliberately targeting humanitarian workers. Мы глубоко обеспокоены ростом числа преднамеренных нападений на гуманитарный персонал.
In response to the humanitarian crisis caused by mines and unexploded ordnance, New Zealand has been active on a number of fronts. В ответ на гуманитарный кризис в связи с минами и неразорвавшимися боеприпасами, Новая Зеландия активно действует по ряду фронтов.
In addition to natural disasters and an increased number of internal and external conflicts, HIV/AIDS has become a major humanitarian crisis. Помимо стихийных бедствий и увеличения числа внутренних и внешних конфликтов, острый гуманитарный кризис возник в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Especially in sub-Saharan Africa, HIV remains a humanitarian crisis and one of the greatest threats to development. ВИЧ по-прежнему представляет собой гуманитарный кризис и одну из главных угроз развитию, особенно в субсахарской Африке.
I also strongly urge rebel leaders to respect the civilian and humanitarian nature of the camps. Я также настоятельно призываю лидеров повстанцев уважать невоенный и гуманитарный характер лагерей.
The humanitarian crisis is one aspect of the Darfur issue. Гуманитарный кризис - это лишь один аспект дарфурской проблемы.
The living conditions for the hundreds of thousands of people caught up in that humanitarian crisis remain dire. Условия жизни сотен тысяч людей, оказавшихся вовлеченными в этот гуманитарный кризис, остаются отчаянными.
Attacks on humanitarian workers must be stopped immediately. Нападения на гуманитарный персонал должны быть немедленно прекращены.