Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Гуманитарный

Примеры в контексте "Humanitarian - Гуманитарный"

Примеры: Humanitarian - Гуманитарный
A tragedy and a large-scale humanitarian crisis are currently unfolding in the highlands area. В настоящее время в районе нагорья разворачивается трагедия и крупномасштабный гуманитарный кризис.
We believe an international presence will need to be maintained after independence, including military, humanitarian and technical expertise components. Мы считаем, что международное присутствие необходимо будет сохранить и после независимости, включая военный, гуманитарный компоненты и компонент технической поддержки.
The encouraging spirit of the population was in contrast, however, to the grave humanitarian crisis. Однако резким контрастом оптимистическому настрою населения выступает глубокий гуманитарный кризис.
These factors have combined to create a generalized humanitarian crisis of immense proportions. Сочетание всех эти факторов вызвало общий гуманитарный кризис колоссальных масштабов.
In some areas, the humanitarian imperative is key. В одних районах на первый план выступает гуманитарный императив.
Liberia is today once more facing a humanitarian crisis. Либерии сейчас опять грозит гуманитарный кризис.
The gain in recovery and resettlement of displaced people and refugees between 1997 and 2000 is being reversed by a new humanitarian crisis. Новый гуманитарный кризис подрывает достигнутые в период 1997 - 2000 годов успехи в области восстановления и расселения перемещенных лиц и беженцев.
The increasing number of threats to humanitarian personnel and attacks on personnel causes us particular concern. Особую обеспокоенность вызывают учащающиеся случаи угроз и нападений на гуманитарный персонал.
The munitions mentioned so far presenting a specific humanitarian risk have been Cluster Munitions. Среди уже упоминавшихся боеприпасов в качестве представляющих специфический гуманитарный риск выступают кассетные боеприпасы.
The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. Задача методологии состоит в том, чтобы позволить объективную категоризацию взрывоопасных боеприпасов, которые представляют специфический гуманитарный риск для гражданских контингентов.
In short, sanctions were a problem that had humanitarian, legal and political dimensions. Короче говоря, санкции являются проблемой, которая имеет гуманитарный, правовой и политический аспекты.
The original report had also described the deepening humanitarian crisis. В основном докладе также описывается усугубляющийся гуманитарный кризис.
In Zambia, the HIV/AIDS pandemic is the greatest humanitarian crisis we are facing. В Замбии эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой самый серьезный гуманитарный кризис, с которым нам пришлось столкнуться.
The humanitarian crisis had been deepening even before the commencement of these operations. Гуманитарный кризис становился все более острым еще до начала этих операций.
The work is purely humanitarian, without any racial or ethnic distinction. Ее работа носит чисто гуманитарный характер без каких-либо расовых или этнических различий.
The political, economic, environmental, social, humanitarian, information and many other components of preventive activities are coming to the fore. Все более утверждаются политический, экономический, экологический, социальный, гуманитарный, информационный и многие другие компоненты превентивной деятельности.
The present situation is even more alarming considering that the humanitarian crisis could worsen if security in Afghanistan deteriorates any further. Нынешняя ситуация вызывает еще большую тревогу, поскольку гуманитарный кризис может еще больше обостриться, если положение в Афганистане в плане безопасности будет и дальше ухудшаться.
What we have is a combined operation, which contains a humanitarian aspect that has borne fruit. Это была комбинированная операция, которая содержала гуманитарный аспект, что дало свои результаты.
The Declaration also confirms the apolitical and exclusively humanitarian nature of recognition of refugee status. Кроме того, следует подчеркнуть неполитический и исключительно гуманитарный характер предоставления статуса беженцев.
The Afghan people cannot endure yet another humanitarian crisis that is likely to result from the attacks. Афганский народ не сможет выдержать еще один гуманитарный кризис, который, по всей вероятности, возникнет вследствие этих ударов.
In recent weeks, Bolivia has been the victim of a true humanitarian crisis. В течение последних недель Боливия переживает подлинно гуманитарный кризис.
Of the many aspects of the complex issue we are dealing with today, the humanitarian question is undoubtedly the largest and the most pressing. Из множества аспектов той сложной проблемы, которой мы сегодня занимаемся, важнейшим и наиболее насущным несомненно является гуманитарный вопрос.
Any politicization of the discussion of how to manage this humanitarian crisis at this very grave moment seems inappropriate at this time. Любая политизация дискуссии о том, как урегулировать этот гуманитарный кризис, в данный весьма серьезный момент представляется неуместной.
The United States supported the elaboration of a protocol that would extend protection to humanitarian relief personnel. Соединенные Штаты поддерживают предложение о разработке протокола, позволяющего распространить защитные меры на гуманитарный персонал.
Significant changes then occurred in the political landscape of the country, but the immediate humanitarian crisis also increased. После этого произошли значительные изменения в политическом ландшафте страны, однако при этом усилился и гуманитарный кризис.