Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Harm - Ущерб"

Примеры: Harm - Ущерб
Ships may also cause harm to marine organisms and their habitats through physical impact, including ship strikes, in particular with whales, as mentioned in paragraph 147 above. Суда могут также причинять ущерб морским организмам и их ареалам обитания в результате физических столкновений, в частности с китами, как упомянуто в пункте 147 выше, а также при посадке судов на мель.
His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. Поэтому представляемая им организация добивается компенсации за весь ущерб, причиненный здоровью жителей Вьекеса в результате американского военного присутствия на острове.
She urges States to fulfil their obligation to protect defenders and to ensure there is no impunity for harm inflicted on defenders who are carrying out collective public action. Она настоятельно призывает государства выполнять свою обязанность по защите правозащитников и обеспечить, чтобы никто не оставался безнаказанным за ущерб, причиненный правозащитникам, которые осуществляют коллективные общественные действия.
The current situation of legal uncertainty allowed for practices that harm the interests of indigenous peoples and threatened their traditional knowledge as well as their genetic resources. Существующее положение правовой неопределенности допускает практику, наносящую ущерб интересам коренных народов и угрожающую их традиционным знаниям, а также их генетическим ресурсам.
For this reason, Guatemala is deeply committed to seeking ways of eliminating such practices, which cause serious harm to social and political relations in Guatemala. В этой связи Гватемала взяла на себя твердое обязательство изыскивать средства, которые позволили бы покончить с феноменом дискриминации и расизма, наносящим серьезный ущерб системе отношений в социальной и политической жизни страны.
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. Кроме того, важно отметить, что они наносят ущерб экономике, поскольку страны терпят миллиардные убытки.
We believe that the dissemination of erroneous concepts through the media and education systems gives rise to ideological deviation, which can harm the interests of all humankind. Мы считаем, что распространение ошибочных представлений через средства массовой информации и системы образования приводит к идеологическим отклонениям, способным нанести ущерб интересам всего человечества.
Terrorism should harm the political ambitions of those who engage in it, not invite appeasement and concessions from those too frightened to confront it. Терроризм должен наносить ущерб политическим амбициям тех, кто в нем участвует, а не пользоваться попустительством и уступками со стороны тех, кто слишком напуган, чтобы противостоять ему.
The purpose of ensuring protection to victims suffering damage from transboundary harm has been an essential element from the inception of the topic by the Commission. Достижение цели защиты жертв, терпящих ущерб в результате трансграничного вреда, является важнейшим элементом работы Комиссии с самого начала разработки этой темы.
Waiting to see what damage had been caused before adopting measures would be dilatory and impede concrete actions to undo the harm. Пассивно ждать, когда можно будет оценить причиненный ущерб, вместо того, чтобы принять надлежащие меры, означало бы проволочки и подрыв конкретных мер по предотвращению ущерба.
The Darfur conflict has caused enormous harm to Chad and the Chadian people since it began in 2003, including a lack of security, economic loss and environmental destruction. Дарфурский конфликт с начала его возникновения в 2003 году продолжает причинять Чаду и народу Чада огромный ущерб, который, в частности, выражается в отсутствии безопасности, экономических потерях и разрушении окружающей среды.
Causes bodily or mental harm to members of these groups; наносят членам указанных групп телесные повреждения или моральный ущерб;
Unlawful acts causing harm (Section 238) неправомерные деяния, причиняющие ущерб (раздел 238)
To say that the burden must substantially outweigh the harm that would otherwise result would be to introduce an undesirable element. Утверждение о том, что бремя должно существенно перевешивать ущерб, который в ином случае будет причинен, было бы нежелательным элементом.
Natural disasters and human error, which can create major harm, have always been a prime concern for the public authorities and for businesses. Предметом первостепенной заботы государственных ведомств и частных предприятий всегда были стихийные бедствия и человеческие ошибки, способные причинить крупный ущерб.
Rather than inventing far-fetched meanings for the word "significant", the term "harm" should simply not be qualified at all. Вместо того, чтобы изобретать надуманное значение для слова "значительный", термин "ущерб" попросту вообще не следует квалифицировать.
In that context, experience had proved that measures which inflicted harm on the civilian population did not change the policies of the target State. В этом контексте опыт показывает, что меры, наносящие ущерб гражданскому населению, не меняют политику государства, являющегося объектом санкций.
The Trial Chamber notes that abuse amounting to torture need not necessarily involve physical injury, as mental harm is a prevalent form of inflicting torture. Судебная палата отмечает, что насилие, равносильное пытке, необязательно должно предполагать физические увечья, поскольку психический ущерб является распространенной формой совершения пыток.
PC Pitstop settled, agreeing not to use the word "spyware", but continues to describe harm caused by the Gator/Claria software. РС Pitstop согласился не использовать термин spyware, но продолжал описывать ущерб, причиняемый продуктами Gator.
This system also exists in Tibia, where death includes significant penalty, and killing someone inflicts considerable harm to their character. Подобная игровая механика присутствует и в Tibia, где за смерть персонаж получает существенное наказание, поэтому убитому кем-то персонажу наносится довольно весомый ущерб.
If the harm inflicted is moderate [...] shall be punished with a term of imprisonment of six months to one year. 3. Если нанесенный ущерб является средним [...], виновный карается лишением свободы на срок от шести месяцев до одного года. З.
And lately, to be quite honest, it seems that all my best intentions for your family have come to nothing but harm. А потом, честно говоря, кажется что все мои благие намерения для вашей семьи превращаются в ничто иное как ущерб.
I didn't think you'd be one to apologize after the harm's done. Я даже и не думал, что ты извинишься за ущерб.
To weaken or cause harm to constitutional, political, economical or social foundations of any state or international organisation. с) подорвать конституционные, политические, экономические и социальные основы любого государства или международной организации или нанести им ущерб.
Freedom of expression may not harm the honour, dignity, or the rights of other people to have and express their own opinions or judgements. Свобода выражения не должна наносить ущерб чести, достоинству или праву другого лица иметь собственные взгляды.