Preliminary data collected from literature and different countries indicated that this substance may cause substantial harm. |
Предварительные данные, собранные в литературе и полученные от различных стран, указывали на то, что это вещество может причинять существенный вред. |
Maladapted social development projects harm them. |
Плохо продуманные проекты социального развития приносят им вред. |
I cannot let any harm befall my daughter. |
Я не могу позволить причинить, какой-либо вред моей дочери. |
For Quentin-Baxter not every transboundary harm was wrongful. |
По мнению Квентина-Бакстера, не каждый трансграничный вред является противоправным. |
They can neither harm nor benefit third parties. |
Они не могут ни идти во вред, ни благоприятствовать третьим сторонам. |
Mr. Sobhraj is still in detention, and the prolongation of undue delays in the judicial proceedings causes additional harm to him. |
Поскольку г-н Собхрадж по-прежнему находится под стражей, неоправданное затягивание судопроизводства причиняет ему дополнительный вред. |
Do you think television does children harm? |
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? |
It was a global issue, and responsibility for such harm should be allocated accordingly. |
Это - глобальная проблема, и ответственность за такой вред должна быть распределена соответствующим образом. |
Principle 11 of the Rio Declaration builds on this obligation by adding that States must adopt legislative and administrative policies intended to prevent or mitigate transboundary harm. |
Принцип 11 Рио-де-Жанейрской декларации основывается на этом обязательстве, добавляя к нему то, что государства должны принимать законодательные и административные стратегические меры, призванные предотвращать трансграничный вред или смягчать его последствия. |
An ironic and playful style of social advertising and the situations portrayed demonstrate the absurdness and harm of discrimination. |
Ироничный и игривый стиль социальной рекламы и отображаемых ситуаций призваны продемонстрировать абсурдность и вред дискриминации. |
The State party also notes that the author could have initiated judicial proceedings to request compensation for damages and harm. |
Государство-участник также отмечает, что автор могла бы возбудить судебное разбирательство для того, чтобы истребовать компенсацию за причиненный ущерб и вред. |
However, the development and nation-building efforts have done considerably more harm than good. |
Тем не менее усилия в области развития и государственного строительства имели своим результатом гораздо больший вред, чем пользу. |
Instead, it focuses its enforcement effort on international cartels that are found to create specific harm to New Zealand. |
Вместо этого она направляет свою правоприменительную деятельность на международные картели, которые предположительно наносят конкретный вред Новой Зеландии. |
The obligation to prevent transboundary harm is based on a standard of due diligence. |
В основе обязательства предотвращать трансграничный вред лежит стандарт, требующий проявления должного старания. |
However, transboundary harm was much more limited in scope than the legal protection of the atmosphere. |
Однако трансграничный вред имеет намного более узкий охват, чем правовая защита атмосферы. |
In addition, armed or unarmed private companies might use or divulge information that could be used to harm United Nations staff or facilities. |
Кроме того, вооруженные или невооруженные частные компании могут использовать или разглашать информацию, которая может быть обращена во вред персоналу или объектам Организации Объединенных Наций. |
The tutor is liable for harm caused by the person without dispositive capacity. |
Ответственность за вред, причиненный недееспособным физическим лицом, несет его опекун. |
Remedial conditions are aimed at repairing any harm caused by the commission of the offence. |
Условия исправительного характера преследуют цель устранить любой вред, причиненный в результате совершения преступления. |
Alcohol-related harm reaches deep into the lives of women all over the world. |
Наносимый алкоголем вред оставляет глубокий след в жизни женщин во всем мире. |
Restrictions on access to information should only be permitted where the potential for harm exceeded the anticipated benefits to society. |
Ограничения доступа к информации допускаются только в том случае, если возможный вред превосходит ожидаемые выгоды для общества. |
The court may decide to make the officials who caused the harm responsible for the compensation. |
Решением суда возмещение вреда может быть возложено на должностных лиц, по вине которых причинен вред. |
By law, only corporal punishment that was considered to cause harm was prohibited. |
В соответствии с действующим законом запрещаются только такие телесные наказания, которые считаются причиняющими вред. |
If you carry on, you'll bring nothing but harm to everyone. |
Если ты не угомонишься, то нанесешь всем только вред. |
The Asimov blocks in their programming mean that they simply aren't able to do us any harm. |
Блоки Азимова в их программе означают, что они не могут причинить нам какой-либо вред. |
That woman is evil and she's trying to frame you and do you harm... |
Эта женщина - зло, и она пытается подставить тебя и причинить тебе вред... |