Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Harm - Ущерб"

Примеры: Harm - Ущерб
Thirdly, notwithstanding all the harm that sanctions cause, they have also proven to be futile. В-третьих, несмотря на весь причиняемый ими ущерб, санкции бесполезны.
Furthermore, many mining companies have introduced management policies, practices and technologies that markedly reduce the environmental harm caused by mining. Кроме того, многие горнодобывающие компании внедрили политику в области управления, практику и технологии, которые заметно уменьшают ущерб окружающей среде, наносимый горнодобывающей деятельностью.
In addition to causing unacceptable harm and great suffering to civilians, the UXO problem has hampered the country's socio-economic development. Помимо того, что эта проблема причиняет неприемлемый ущерб и серьезные страдания гражданскому населению, она затрудняет социально-экономическое развитие страны.
Compensation is payable for any moral, physical or material harm caused by the error or wrongdoing of the authority conducting the criminal proceedings. Моральный, физический и материальный ущерб, причиненный ошибкой или злоупотреблением органа, осуществляющего уголовный процесс, подлежит возмещению.
In the case of paragraph 1, it is implicit that the harm is caused to other States through transboundary aquifers. Из пункта 1 следует, что ущерб причиняется другим государствам через трансграничные водоносные горизонты.
Often education has caused both physical and mental harm. Образование нередко причиняет как физический, так и психологический ущерб.
On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period. С другой стороны, любое отступление от такого подхода способно нанести серьезный ущерб перспективам достижения мира в ближайшее время.
Crimes against humanity do serious harm to international society as a whole and are not to be tolerated under contemporary international law. Преступления против человечности наносят серьезный ущерб всему международному обществу и не должны допускаться современным международным правом.
Disease outbreaks, whether natural or deliberate, respect no geographic borders and can cause catastrophic harm. Вспышки заболеваний, будь то естественные или искусственно вызванные, не знают географических границ и могут причинить катастрофический ущерб.
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами.
Responsibility for harm to civilian life and property Ответственность за ущерб, нанесенный гражданскому населению и его имуществу
Such attacks not only directly harm the individuals involved but severely limit others' access to basic services. Такие нападения не только наносят непосредственный ущерб затрагиваемым ими лицам, но и значительно ограничивают доступ других лиц к базовым услугам.
(b) harm to Canadian interests results. Ь) наносит этим ущерб интересам Канады.
The Republic of Kazakhstan considered that the act would exacerbate the grave crisis in the area of non-proliferation and harm global security. Республика Казахстан считает, что данный шаг усугубит масштабный кризис в области нераспространения и нанесет ущерб глобальной безопасности.
With sweeping definition, it covers acts intending to harm the unity, harmony, security and sovereignty of Bangladesh and provides capital punishment. Предусматривая весьма широкое определение терроризма, оно охватывает акты, преследующие цель нанести ущерб единству, гармонии, безопасности и суверенитету Бангладеш и предусматривает смертную казнь.
Norway has worked actively to promote action against the use of fishing gear that may harm marine biodiversity. Норвегия активно работает над поощрением мер по борьбе с применением таких рыболовных снастей, которые способны нанести ущерб морскому биоразнообразию.
Those efforts also include ongoing public awareness campaigns targeting those affected that illustrate the harm caused by weapons proliferation. Эти усилия также включают проводимую сейчас кампанию по информированию общественности, предназначенную для соответствующих сторон, в ходе которой наглядно демонстрируется тот ущерб, который причиняет распространение оружия.
That both physical and mental abuse may harm the health and development of the child was also clarified. Также было дано разъяснение, что как физическое, так и психическое насилие могут наносить ущерб здоровью и развитию ребенка.
A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms. Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке.
We emphasize the need to end the harm being done to the civilian population. Мы подчеркиваем необходимость свести на нет ущерб гражданскому населению.
The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. Крупномасштабный ущерб, причиняемый гражданскому населению, и уничтожение его имущества свидетельствуют о том, что эти обязательства в значительной степени нарушаются.
Orders or instructions based on any of these factors, which cause harm to anyone, are considered discriminatory. Приказы или директивы, основанные на каком-либо из указанных признаков, наносящие ущерб любому лицу, считаются дискриминационными.
This law regulates one-off financial compensations to those who have suffered harm as a result of deliberate violent criminal acts. Этот закон регулирует выплату разовых финансовых компенсаций лицам, которым был причинен ущерб в результате преднамеренного совершения уголовных деяний с применением насилия.
The presence of improvised explosive devices in the community continued to cause harm. Присутствие самодельных взрывных устройств в населенных пунктах продолжало причинять ущерб.
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people. Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу.