Английский - русский
Перевод слова Harm

Перевод harm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 2121)
There were different degrees of transboundary harm; the difficulty arose when such harm was catastrophic in nature. Существуют различные степени трансграничного ущерба; проблема возникает когда такой ущерб является катастрофическим по своему характеру.
(a) Physical or mental harm; а) физический или психический ущерб;
To be perfectly frank, this kind of rigid centralization will only harm the efficiency of library services designed for the benefit of the Member States and weaken the United Nations role in providing these services to other international organizations, non-governmental institutions and the public. На наш взгляд, такая, прямо скажем, жесткая централизация лишь нанесет ущерб эффективности библиотечного обслуживания в интересах государств-членов и ослабит роль Организации Объединенных Наций в предоставлении этих услуг другим международным организациям, неправительственным структурам и общественности.
At present these are only isolated cases that are being looked into by the Office of the Ombudsman, which has in turn issued some recommendations to correct institutional irregularities that harm immigrants. В настоящее время Управление Уполномоченного по правам человека рассматривает два не связанных друг с другом случая и по этому поводу уже вынесло ряд рекомендаций об исправлении нарушений в работе государственного органов, причиняющих ущерб иммигрантам.
In many gender-persecution cases, however, the harm is carried out by non-State actors, family members or armed elements. Вместе с тем во многих случаях, связанных с преследованиями по признаку пола, ущерб причиняется негосударственными действующими лицами, членами семей или другими вооруженными людьми.
Больше примеров...
Вред (примеров 1644)
The dead can't harm the dead. Мертвые не могут причинить вред мёртвым.
It was reiterated at the Conference that cluster munitions cause unacceptable harm to civilian populations, particularly the most vulnerable groups, and the enormous harm to the development of populations was recognized. На Конференции было подтверждено, что кассетные боеприпасы наносят недопустимый ущерб гражданскому населению, в частности, наиболее уязвимым группам, а также было признано, что они причиняют огромный вред с точки зрения развития народонаселения.
Such actions are punishable by imprisonment for up to five years if they cause significant harm to human health or agricultural production. Те же действия, причинившие существенный вред здоровью людей или сельскохозяйственному производству, наказываются лишением свободы на срок до пяти лет.
Great harm would befall the United Nations if some States were to use such a precedent to push their viewpoint on other controversial issues through a vote rather than through the patient development of a consensus. Большой вред будет нанесен Организации Объединенных Наций, если отдельные государства намерены использовать такой прецедент для утверждения своей точки зрения по другим противоречивым вопросам не путем терпеливого формирования консенсуса, а путем голосования.
The Committee also noted the continuing harm resulting from the State party's failure to take any action in response to the Committee's request to adopt interim measures to protect the author and her family. Комитет также отметил, что из-за бездействия государства-участника, не откликнувшегося на просьбу Комитета о принятии временных мер для защиты автора сообщения и членов ее семьи, им причинялся длящийся вред.
Больше примеров...
Навредить (примеров 405)
He must have known that they wanted to harm him. Он должен был догадаться, что они заходят навредить ему.
But we don't want to harm them. И в то же время должны понять, что мы не хотим им навредить.
For the moment, a more realistic concern is not that robots will harm us, but that we will harm them. Сейчас же, более реальная проблема не в том, что роботы могут навредить нам, а в том, что мы можем навредить им.
If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire. Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым.
But studies also show that discrimination of this kind, in most cases, is simply favoritism, and it results more from wanting to help people that you can relate to than the desire to harm people that you can't relate to. Но исследования показывают, что такая дискриминация в большинстве случаев - проявление фаворитизма, и что она в основном происходит от желания помочь «своим», а не от желания навредить «чужим».
Больше примеров...
Повреждения (примеров 37)
The threats that would create irreversible harm come from Earth-based and space-based weapons that are specially designed to damage or destroy. Угрозы, которые породили бы необратимый вред, исходят от оружия наземного и космического базирования, которое специально предназначено для повреждения или уничтожения.
The Special Rapporteur notes that individuals living with HIV have been convicted of crimes that did not actually inflict physical harm, damage any property or otherwise cause injury. Специальный докладчик отмечает, что ВИЧ-инфицированные лица осуждались за преступления, которые фактически не причиняли физического вреда, ущерба для любой собственности или иные повреждения.
All victims of conflict, including IDPs and refugees, shall have the right to financial compensation for the harm and losses they have incurred as a result of the conflict, including loss of lives, physical injury, mental and emotional suffering and economic losses. Всем лицам, пострадавшим от конфликта, включая ВПЛ и беженцев, предоставляется право на денежную компенсацию за ущерб и потери, понесенные ими в результате конфликта, включая смерть родных и близких, телесные повреждения, психические травмы и материальные потери.
The Wraith cannot physically harm him in there, can it? Рейз ведь не может нанести ему там физические повреждения?
According to the source, the prosecution furnished no evidence that Mr. Sannikov had engaged in or incited any disorder or violence at the demonstration, nor caused or incited harm to people, nor destroyed or incited destruction of property. По словам источника, обвинение не представило доказательств того, что г-н Санников участвовал в каких-либо беспорядках или насилии в ходе демонстрации или подстрекал к ним, что он нанес повреждения людям или подстрекал к этому и что он уничтожал или подстрекал к уничтожению имущества.
Больше примеров...
Зло (примеров 64)
I know how much harm it could do. Я знаю, что он может принести зло.
Look, they don't mean us any harm. Они не хотят причинять нам зло.
Less harm than providing lenders with cheap, subsidized funds Меньшее зло, чем предоставление ссудодателям дешевых субсидируемых средств
One day, you will see you were mistaken about this, Chief Inspector and then you will be sorry for all the harm you're doing him. Однажды вы поймете, что ошибались, комиссар, и вам придется извиняться за все то зло, что вы ему причинили.
O, much about it if that's all the harm ever we did in this vale of tears? О, не так велика беда, если это всё зло, которое мы совершили в этой юдоли слёз.
Больше примеров...
Повредить (примеров 62)
Judicial accountability stretched too far can seriously harm judicial independence. Столь вольная трактовка ответственности судебных органов может серьезно повредить их независимости.
Mr. Abdi (Somalia) said that the issue of Taiwan must be handled carefully, as to do otherwise could harm the Organization. Г-н Абди (Сомали) говорит, что подходить к вопросу о Тайване необходимо осторожно, поскольку применение иного подхода может повредить Организации.
What harm can it do? Кому она может повредить?
Inever meant you harm. Я никогда не хотел повредить тебе
The potential economic harm it could inflict on our trading relations may ultimately hurt U.S. business and its workers. Потенциальный экономический ущерб, который может быть причинен нашим торговым отношениям, способен в конечном счете повредить бизнесу и рабочим в США .
Больше примеров...
Вредить (примеров 77)
But you'd never try to harm us. Но вы бы не стали вредить нам.
We'd rather not harm or threaten anyone. Мы предпочитаем не вредить или угрожать кому-либо.
Someone different she could talk to who wouldn't judge, or harm... or seek to influence her. Кто-то другой, с кем она могла поговорить, кто бы не стал судить, или вредить... или пытаться влиять на нее.
But I mean it when I say I've no intent to harm you. Но я говорил серьезно, когда сказал, что не имею намерений вредить вам.
I shan't harm him. Я не буду вредить ему.
Больше примеров...
Ничего плохого (примеров 114)
I didn't see the harm, Trav. Не вижу ничего плохого, Трэв.
No harm shall come to you, in Harry's land. Ничего плохого не случится с вами в части Гарри.
Eddie never did you any harm. Эдди вам ничего плохого не сделал.
I would not harm any of you. Я ничего плохого вам не делал.
I mean to do no harm. Я не хотел ничего плохого.
Больше примеров...
Причинять вред (примеров 58)
My Papacy won't let the harm done to even a single child slip away into indifference. Мое Папство не позволит причинять вред ни единому ребенку, соскользнув в безразличие.
I don't want to harm your family! Я не хочу причинять вред вашей семье.
High-profile media personalities and NGOs were involved in efforts to reassure the population that aggressors would no longer be allowed to harm women with impunity. Известные деятели СМИ и НПО участвуют в работе с целью убедить население в том, что агрессоры более не смогут безнаказанно причинять вред женщинам.
In the face of forces in the world that wished harm to diplomats, the international community must stand united and must continue to develop means of preventing violence before it occurred. Перед лицом существующих в мире сил, которые желают причинять вред дипломатам, международное сообщество обязано выступить единым фронтом и продолжить разрабатывать средства по предотвращению насилия до того, как оно осуществится.
I have no wish to harm her or to harm anyone else. Я не хочу причинять вред кому-либо еще.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 41)
Hide your face and weep if you dare to harm a child. Стыдитесь и рыдайте, если вы посмели обидеть ребёнка.
I just don't believe that anyone would set out to harm an elderly person. Я просто не могу поверить, что кто-то может обидеть пожилого человека.
You really think I'd harm a dog? Вы что думаете, я могу обидеть песика?
We mean you no harm. Мы не хотели обидеть Вас.
I sure meant no harm, Mr. Cunningham. Я действительно не хотела вас обидеть, м-р Каннингэм.
Больше примеров...
Причинить (примеров 606)
That woman is evil and she's trying to frame you and do you harm... Эта женщина - зло, и она пытается подставить тебя и причинить тебе вред...
If you become a Special Court Lady, no one will dare harm you. Если Вы станете Специальной придворной, никто не посмеет причинить Вам вред.
Not only your shiva... all the powers of the universe... cannot harm me. Ни вашему Шиве,... ни всем силам вселенной... не причинить мне зла.
It is thus not conceivable that a State should be compelled to give notification that it is planning to cause "significant harm", because such conduct would constitute a violation of the obligation laid down in article 7. Поэтому непонятно, как можно сделать так, чтобы государство направляло уведомление о том, что оно планирует причинить "значительный ущерб", поскольку такое поведение представляло бы собой нарушение обязательства, изложенного в статье 7.
In every step of the whole research process, data should be analyzed, assessed and evaluated to foresee any possible negative consequences to public health, nature and the society to prevent scientific accomplishments to be misused to harm the nature and the public health. На каждом этапе всего исследовательского процесса следует анализировать, квалифицировать и оценивать данные с целью предусмотреть любые возможные негативные последствия для общественного здравоохранения, природы и общества, с тем чтобы предотвратить ненадлежащее использование научных достижений, дабы причинить вред природе и здоровью населения.
Больше примеров...
Страдания (примеров 62)
We must take the opportunity vigorously to relaunch the peace process and to hasten the settlement of a conflict that has caused all too much harm to civilian populations. Мы должны решительно воспользоваться этой возможностью и восстановить мирный процесс, а также ускорить урегулирование конфликта, который вызывает столь большие страдания у гражданского населения.
(c) The detainee shall not be subjected to any physical harm or cruel treatment; с) задержанному не должны причиняться физические страдания; он не должен подвергаться жестокому обращению;
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people. Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу.
The internal armed conflict in Sri Lanka remained the principal cause for concern and the major source of harm to human rights, inflicting grave suffering on the people irrespective of where responsibility for the resumption of hostilities lay. Внутренний вооруженный конфликт в Шри-Ланке по-прежнему является основной причиной обеспокоенности и основным источником нарушения прав человека, вызывая у людей жестокие страдания, независимо от того, кто несет ответственность за возобновление военных действий.
(a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; а) признавая, что миллионам детей во всем мире причиняются страдания и ущерб в результате преступлений и злоупотребления властью и что права таких детей не находят достаточного признания и что они могут испытывать дополнительные проблемы в случае оказания им помощи в процессе отправления правосудия;
Больше примеров...
Урон (примеров 48)
Well, clearly, Mr. Jackson has suffered great physical harm. Очевидно, мистер Джексон понес сильный урон.
Mercenaries and other armed groups profit from easy access to illicit trafficking in small arms in order to acquire large quantities of weapons at often ridiculously low prices; and, therefore, they maintain their ability to harm. Наемники и другие вооруженные группы пользуются легкостью доступа к незаконному обороту стрелковым оружием в целях приобретения больших партий оружия зачастую по смехотворным ценам, сохраняя тем самым способность наносить урон.
I realize that if I violate this Codex and cause material and moral harm to my client I will pay penal sanctions according to the agreement and undergo prosecution according to the acting legislation. Я отдаю себе отчет в том, что нарушив этот кодекс и, причинив клиенту материальный или моральный урон, понесу штрафные санкции согласно договора, а также могу подвергнуться судебному преследованию по действующему законодательству.
Those who do not support participation or put up unrealistic conditions for participation will harm that process. Те, кто будет отказываться от участия или выдвигать нереалистические условия для этого, нанесут урон этому процессу.
Any attempt to use this item for political aims will not only harm targeted States but also undermine the neutrality of the IAEA. Любая попытка использовать этот пункт в политических целях не только нанесет ущерб государствам, затрагиваемым в проекте, но и нанесет урон нейтралитету МАГАТЭ.
Больше примеров...
Беды (примеров 23)
I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. "... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды".
I'll protect you from harm Я защищу тебя от беды.
There's no harm in it. Беды в этом нет.
Street folk call them "spire mice," but behind the mockery is an unspoken envy of the ledgewalkers' skill at avoiding harm. Простой люд зовет их "шпильными крысами", но за насмешкой скрывается тайная зависть к умению карнизоходцев избегать беды.
But as Dr. Montgomery had promised, no harm would come to the Baudelaire orphans in the Reptile Room. Как и обещал доктор Монтгомери, в Змеином Зале с Бодлерами не приключилось никакой беды.
Больше примеров...
Наносить вред (примеров 11)
Lastly, Benin welcomed the sustainable development dimension of the short-term programmes of ICRC, given that the very survival of displaced populations could sometimes harm the environment and jeopardize the lives of future generations. Наконец, Бенин приветствует включение аспектов устойчивого развития в краткосрочные программы МККК, с учетом того что само выживание перемещенных лиц иногда может наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу жизнь будущих поколений.
Meanwhile, the exercise of the above-mentioned freedoms shall abide by the Constitution and laws, and shall not harm the national, social, collective interests and the legitimate rights of other citizens. Вместе с тем вышеупомянутые свободы должны реализовываться в соответствии с Конституцией и законодательством и не должны наносить вред национальным, общественным, коллективным интересам и законным правам других граждан.
National legislation and the decisions of the competent authorities must not work to the detriment of the best interests of the child, and their application must not harm a child's life, development or upbringing. Нормативно-правовые акты Азербайджанской Республики и решения соответствующих органов не должны быть направлены против интересов ребенка, и их исполнение не должно наносить вред жизни, развитию и воспитанию детей.
It is our strong belief that such a major draft resolution on the issue of cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe has to take account of the milestones that have been passed but must in no way do any harm. Мы твердо верим в то, что столь важный проект резолюции по вопросам сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе обязательно должен учитывать важные вехи, которые остались позади, но ни в коем случае не должен наносить вред.
Cartels could harm the poor both as consumers and small entrepreneurs. Картели могут наносить вред представителям бедных слоев населения, когда те выступают в качестве как потребителей, так и владельцев малого бизнеса.
Больше примеров...
Приносить вред (примеров 2)
So antioxidant substances can also harm people. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
Больше примеров...