Английский - русский
Перевод слова Harm

Перевод harm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 2121)
Those responsible for inflicting grievous harm on hundreds of thousands of people must face the consequences of their crimes. Лица, причинившие значительный ущерб сотням тысяч людей, должны понести ответ за свои преступления.
We reiterate our support for achieving the noble humanitarian goal of prohibiting cluster munitions which cause unacceptable harm to civilians, and therefore encourage all like-minded States to sign the treaty in Oslo, Norway, on 3 December. Мы подтверждаем нашу поддержку делу достижения такой благородной гуманитарной цели, как запрещение кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый ущерб гражданскому населению, и в связи с этим призываем все государства-единомышленники подписать этот договор в Осло, Норвегия, З декабря.
During the period covered by this report, the embargo cost the health sector an estimated $48.6 million, and this figure does not include the harm and suffering that this policy caused the Cuban people. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, ущерб, причиненный блокадой сектору здравоохранения, составил 48,6 млн. долл. США, не учитывая трудностей и страданий, которые испытывает из-за этой политики население нашей страны.
The use of the term "a significant adverse effect" for the criterion that triggers the procedures provided for in articles 12 to 19 instead of the term "significant harm" is justified in paragraph 2 of the commentary on article 12. З. Употребление термина "значительные неблагоприятные последствия" для критерия, который приводит в действие процедуры, предусмотренные в статьях 12-19, а не термина "значительный ущерб" обосновывается в пункте 2 комментария к статье 12.
Having an interest requires that the harm alleged must result directly from the breach of the criminal law; it must be personal and legitimate and still subsisting; it may take either material or moral form. Для подачи иска необходимо, чтобы заявляемый ущерб был прямым результатом нарушения уголовного законодательства; ущерб должен носить личный характер, быть обоснованным, свершившимся и реальным; он может быть материальным или моральным.
Больше примеров...
Вред (примеров 1644)
Frequency, severity of harm and intent to harm are not prerequisites for the definitions of violence. Частота, степень вреда и намерение нанести вред не входят в определение насилия.
I can't imagine you doing anything that might actually harm your own baby. Представить не могу, что ты реально могла нанести вред собственному ребёнку.
In that context, the measures proposed in the report to promote international and regional cooperation to prevent and combat illegal cross-border activities that harm children deserve urgent attention. В этой связи предложенные в докладе меры по содействию международному и региональному сотрудничеству с целью пресечения незаконной трансграничной деятельности, наносящей вред детям, и борьбы с ней, заслуживают неотложного внимания.
I never meant any harm to you Я никогда не хотел причинять вред тебе
Such disclosures not only jeopardize US personnel and operations, but also equip our adversaries with tools and information to do us harm. Эти разоблачения не только ставят под угрозу служащих США и проводимые ими операции, но и вооружают наших противников информацией и инструментами, способными причинить нам вред».
Больше примеров...
Навредить (примеров 405)
And please don't chop, spray or harm the trees. И пожалуйста, не пытайтесь срубить, отравить или как-то навредить деревьям.
My intent was never to harm, only to heal, as I have already healed your brothers Finn and Kol. Я не хотела навредить, только исцелить, как я уже исцелила ваших братьев Финна и Коула.
Go stand in the corner where you can't do any harm. там ты не сможешь много навредить.
She didn't mean any harm. Она не хотела никому навредить.
I didn't think it'd do any harm. Я не хотел никому навредить.
Больше примеров...
Повреждения (примеров 37)
The medium must be sterile to prevent harm to the seed by pathogens including fungi. Среда должна быть стерильна для предотвращения повреждения семян патогенами и грибками.
The threats that would create irreversible harm come from Earth-based and space-based weapons that are specially designed to damage or destroy. Угрозы, которые породили бы необратимый вред, исходят от оружия наземного и космического базирования, которое специально предназначено для повреждения или уничтожения.
These core offences, which could be autonomous and independent of environmental regulatory laws, should include deliberate, reckless or negligent assaults on the environment that cause or create imminent risks of serious damage, harm or injury. Такие ключевые преступления, которые могут рассматриваться автономно и независимо от нормативных актов по окружающей среде должны охватывать совершенные умышленно, в результате серьезной небрежности или неосторожности действия в отношении окружающей среды, которые наносят или создают непосредственную опасность нанесения серьезного ущерба, вреда или повреждения.
"A natural person who has suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering or economic loss, directly caused by acts or omissions that are in violation of the criminal law of a Member State." "Физическое лицо, которому был причинен вред, включая телесные повреждения или моральный ущерб, эмоциональные страдания или материальный ущерб непосредственно в результате действия или бездействия, нарушающего уголовное право государства-члена".
(a) Criminal incidents in which explosive substances were involved, including the number of such incidents, the number of victims involved, the nature and extent of harm caused, the extent of damage to property and the type of explosives used; а) преступные действия с использованием взрывчатых веществ, в том числе количество случаев таких действий, число жертв, характер и масштаб нанесенного ущерба, степень повреждения имущества и вид использованных взрывчатых веществ;
Больше примеров...
Зло (примеров 64)
Look, they don't mean us any harm. Они не хотят причинять нам зло.
I'm The Butcher, and all that threaten and invade my land do me harm. Меня зовут Мясник. Любой, кто вторгается на мою землю и угрожает ей, несёт мне зло.
Finally, I want to ask you to forgive me for the harm I did you. Но теперь я хочу попросить у вас прощения за все зло, что причинил вам.
They fear us and may try to harm us. Они боятся нас и могут попытаться причинить нам зло.
She isn't ill because she is ill, but because of the harm done to her. Она не больна, потому что заболела, но потому, что ей причинили страшное зло.
Больше примеров...
Повредить (примеров 62)
Judicial accountability stretched too far can seriously harm judicial independence. Столь вольная трактовка ответственности судебных органов может серьезно повредить их независимости.
And you can't harm her again. И вы не можете повредить ей снова.
What harm can it do? Чем это может повредить?
To not harm a single, tree, to go beyond mere compliances with regulations and standards, to recycle wherever possible and minimize waste. Не повредить ни одного дерева, не ограничиваться соблюдением нормативных актов, перерабатывать для вторичного использования все, что только возможно, и сокращать отходы производства.
It could harm you. Это может Вам повредить.
Больше примеров...
Вредить (примеров 77)
In such a case, use of the weapon in self-defence must not harm third persons. При этом применение оружия в состоянии необходимой обороны не должно вредить третьим лицам.
Many children with auditory hallucinations believe that if they do not listen to the voices, the voices will harm them or someone else. Многие дети с слуховыми галлюцинациями считают, что, если они не прислушиваются к голосам, голоса будут вредить им или кому-то ещё.
I have no intention of doing you any harm, I have only come to ask a favour of you. Я не имею намерения вредить вам; я пришел умолять вас об одной милости.
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us? = Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам?
One: don't harm civilians. не вредить простым людям.
Больше примеров...
Ничего плохого (примеров 114)
No harm has come to her, I assure you. С ней ничего плохого не случилось, уверяю тебя.
There could be no harm in establishing a general rule on length provided it was not rigidly applied. Он не видит ничего плохого в установлении общего правила, касающегося объема, если оно не будет применяться слишком строго.
That girl did you no harm. И та девушка не сделала Вам ничего плохого.
Eddie never did you any harm. Эдди вам ничего плохого не сделал.
He'd never harm him. Он бы никогда не сделал ему ничего плохого.
Больше примеров...
Причинять вред (примеров 58)
In exercising parental rights, parents may not harm the child's physical or mental health. При осуществлении родительских прав родители не вправе причинять вред физическому и психическому здоровью детей.
You know, even before you were ever born, I've been finding these people And locking them away so they can't do any harm. Знаешь, еще до твоего рождения я разыскивал этих людей, и запирал, чтобы они не могли причинять вред.
The Group of Experts aims at an improved management of hazards that have the potential to affect the quality of products and services, and/or cause harm or damage to people, the environment, property and immaterial assets. Целью Группы экспертов является повышение эффективности регулирования угроз, которые потенциально способны сказываться на качестве продуктов и услуг и/или причинять вред или ущерб людям, окружающей среде, имуществу и нематериальным активам.
We have no intention of causing harm. Мы не хотим причинять вред.
We meant no harm. Мы не хотели причинять вред.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 41)
Please forgive me, Count. I meant no harm. Прошу меня простить, граф, не хотела вас обидеть...
At no time did the Special Rapporteur intend to harm any State or to pass judgement on its history or its recent practice. Специальный докладчик ни в коем случае не намеревался обидеть какое-либо государство или вынести суждение по поводу событий в его истории или современной практике.
Look, if we'd wanted to harm you, we'd have blown up the limo, right? Слушай, если бы мы хотели обидеть вас, мы бы взорвали лимузин, не так ли?
The lad meant no harm. Парень не хотел тебя обидеть.
Thomas means no harm, Mr Rushton. Томас не хотел вас обидеть, мистер Раштон.
Больше примеров...
Причинить (примеров 606)
I can't believe she would harm anyone. Не верю, что она могла причинить вред хоть кому-то.
The duty to prevent significant transboundary harm involves the requirement of assessing whether a particular activity actually has the potential of causing such significant harm. Обязанность предотвращения значительного трансграничного ущерба влечет за собой требование об оценке наличия реальной вероятности того, что какой-либо отдельный вид деятельности может причинить такой значительный ущерб.
He could do musical harm to the princess. Он ведь может причинить музыкальный вред княгине!
Or any of the other kids who are mean to you, harm? Или другим ребятам, которые грубят тебе, причинить вред?
In any event, he'll be gone tomorrow back to Bond Street where he can do no more harm. Возвращается на Бонд-стрит. Там он не сможет причинить тебе вреда.
Больше примеров...
Страдания (примеров 62)
Not only did they kill and maim civilians indiscriminately and cause excessive harm to combatants, they hampered post-conflict recovery, the return of populations, economic growth and development. Помимо того, что они слепо убивают и калечат гражданских лиц и причиняют излишние страдания комбатантам, эти устройства препятствуют постконфликтному восстановлению, возвращению населения, а также экономическому росту и развитию.
As to emotional harm, the Court holds that indemnity may be awarded under international law and, in particular, in the case of human rights violations. В отношении душевного страдания Суд придерживается мнения о том, что компенсация может присуждаться по международному праву, в частности в связи с нарушениями прав человека.
While this is in no way intended to justify any harm caused to innocent civilians, it cannot be considered a violation of international humanitarian law, per se. Это никоим образом не оправдывает страдания ни в чем не повинных мирных граждан, однако применение такого оружия нельзя считать нарушением норм международного гуманитарного права как таковым.
What is actually causing harm and injuries to innocent children, women and men is the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Transfers and exports of anti-personnel landmines also contribute to their proliferation, thereby increasing the chances of the indiscriminate use of these weapons. Ведь на самом деле страдания и увечья ни в чем не повинным детям, женщинам и мужчинам причиняет неизбирательное применение противопехотных наземных мин. Передача и экспорт противопехотных наземных мин также ведет к их распространению, тем самым повышая шансы неизбирательного применения такого оружия.
Although the harm and suffering brought about by this indiscriminate weapon of terror cannot be undone overnight, we hope that, in our enlightenment, we can make up for our past errors. Несмотря на то, что ущерб и страдания, которые наносит и вызывает это неизбирательное оружие устрашения, невозможно ликвидировать в одночасье, мы надеемся, что, проявив мудрость, мы сможем учесть ошибки прошлого.
Больше примеров...
Урон (примеров 48)
The Convention is not only a categorical ban of a weapon that causes unacceptable harm both during and long after conflict. Эта Конвенция представляет собой не только категорический запрет оружия, причиняющего недопустимый урон как во время, так и после урегулирования конфликтов, причем довольно долго.
Their small size renders them impractical as weapons in elaborate combat, but their slim profile allows them to cause great harm in close-range combat with an element of surprise. Малый размер делает их непрактичными в качестве оружия в сложном бою, но позволяет наносить большой урон в ближнем бою, добавляя элемент неожиданности.
As some other proceedings have been closed in the meantime, an irreversible measure harm may has have been taken caused toin the environment, and or the health of hundreds of people has already been harmed, as they continue to breathe toxic exhalations. А так как рассмотрение ряда других дел было тем временем закрыто, возможно, непоправимый урон уже был нанесен окружающей среде или уже ухудшилось здоровье сотен людей, поскольку они продолжают дышать токсичными испарениями.
Intentional targeting of civilians is prohibited, as is an attack on military targets in the knowledge that there will be "clearly excessive" harm relative to the value of the military target. Преднамеренная стрельба по мирным жителям запрещена, как запрещено и нападение на оенные объекты, если известно, что будет нанесён «явно избыточный» урон в сравнении с ценностью данного военного объекта.
Cuba believes that the global economic crisis, war, the carbon-based economy, environmental harm and poor health all reflect systemic flaws in the process of neo-liberal globalization. Куба считает, что мировой экономический кризис, война, экономика, основанная на углеродных выбросах, урон, наносимый экологии, плохое состояние здоровья людей - все это указывает на системные недостатки процесса неолиберальной глобализации.
Больше примеров...
Беды (примеров 23)
The closer we are to danger, the farther we are from harm. Чем мы ближе к опасности, тем дальше от беды.
I do think a woman's place is eventually in the home, but I see no harm in her having some fun before she gets there. Я действительно думаю, что место женщины у семейного очага, но не вижу беды, если она займется чем-нибудь интересным, пока этого очага нет.
The Head of the Azerbaijani State appealed to the leadership and people of Armenia to halt the war unleashed by reactionary nationalist circles both in and outside Armenia, which was causing the people of both States incalculable harm and suffering. Глава Азербайджанского государства обратился к руководству Армении и ее народу прекратить развязанную реакционными националистическими кругами как в Армении, так и за ее пределами войну, несущую неисчислимые беды и страдания народам обоих государств.
I promise you, no harm will come to you in the Reptile Room. we should be on guard for the unpleasant arrival of dramatic irony. "Я обещаю, в Змеином Зале с вами не приключится никакой беды.", должны опасаться скверного появления злой иронии.
I promise you... no harm will come to you in the Reptile Room. я обещаю, в Змеином Зале с вами не приключится никакой беды.
Больше примеров...
Наносить вред (примеров 11)
And I would never do anything to threaten or harm anybody for my own benefit, ever. Я бы не стала никому наносить вред ради собственного блага.
We are against any practices that may exacerbate tensions in the region, or any military actions that may harm innocent civilians. Мы выступаем против любых действий, которые могут усугубить напряженность в регионе, и против любых военных операций, которые могут наносить вред ни в чем не повинным гражданским лицам.
It is our strong belief that such a major draft resolution on the issue of cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe has to take account of the milestones that have been passed but must in no way do any harm. Мы твердо верим в то, что столь важный проект резолюции по вопросам сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе обязательно должен учитывать важные вехи, которые остались позади, но ни в коем случае не должен наносить вред.
Cartels could harm the poor both as consumers and small entrepreneurs. Картели могут наносить вред представителям бедных слоев населения, когда те выступают в качестве как потребителей, так и владельцев малого бизнеса.
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования.
Больше примеров...
Приносить вред (примеров 2)
So antioxidant substances can also harm people. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
Больше примеров...