Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Harm - Ущерб"

Примеры: Harm - Ущерб
Originally, nuisance meant nothing more than harm or annoyance. Первоначально термин "ньюснс" означал всего лишь ущерб или причинение неудобства.
It acknowledges that in some circumstances a use which causes significant harm can nevertheless be equitable. В нем признается, что в некоторых обстоятельствах использование, которое причиняет значительный ущерб, тем не менее может считаться справедливым.
People must be able to prevent environmental harm. Для этого люди должны быть в состоянии предотвращать экологический ущерб.
Yet another category was devastating harm, which was generally intolerable. Еще одну категорию составляет разрушительный ущерб, который, как правило, является недопустимым.
Under customary international law States were not generally liable for transboundary harm caused by private entities. В соответствии с обычным международным правом государства, как правило, не несут ответственности за трансграничный ущерб, причиненный частными субъектами.
Most activities that caused harm were not illegal. Большинство видов деятельности, которые наносят ущерб, не являются незаконными.
However, an activity which might cause environmental harm has much larger ramification. Вместе с тем деятельность, которая может причинить экологический ущерб, имеет гораздо более серьезные последствия.
First, Y2K failures could cause serious social and economic harm. Во-первых, сбои, связанные с проблемой 2000, могли нанести серьезный ущерб в социальной и экономической областях.
International harm had now become more than just environmental damage. В наши дни международный ущерб не ограничивается ущербом, причиненным окружающей среде.
Peacekeeping operations were already doing much to mitigate harm to civilians. В рамках операций по поддержанию мира уже многое делается для того, чтобы уменьшить ущерб, причиняемый гражданскому населению.
As his delegation had suggested previously, the draft articles should cover not only significant transboundary harm but also harm caused in areas outside national jurisdiction. Как предлагала делегация Италии ранее, проекты статей должны охватывать не только значительный трансграничный ущерб, но и ущерб, причиненный в районах за пределами национальной юрисдикции.
What are envisaged in this draft article are the procedures for avoiding conflicts among States concerned, arising out of planned activity that causes harm less than significant harm. В настоящем проекте статьи намечены процедуры предупреждения конфликтов между соответствующими государствами, возникающих в результате планируемой деятельности, которая наносит ущерб меньший, чем значительный ущерб.
In our view these two concurrent obligations on the State causing the harm provide sufficient protection to the interests of the watercourse State which significantly suffers from the harm. По нашему мнению, эти два параллельные обязательства государства, наносящего ущерб, обеспечивают достаточную защиту интересов государства водотока, терпящего значительный ущерб.
Therefore, Finland suggests that articles 3, 4, 7 and 21 should refer merely to harm instead of significant harm. Поэтому Финляндия выдвигает предложение, в соответствии с которым в статьях З, 4, 7 и 21 следует указать просто на ущерб, а не на значительный ущерб.
(b) If the harm was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause harm by a third party. Ь) если ущерб был всецело вызван действием или бездействием третьего лица, совершенным с намерением причинить ущерб.
His delegation endorsed the replacement in the draft articles of the words "appreciable harm" with "significant harm", which was clearer and more straightforward. Его делегация одобряет замену в проекте статей выражения "ощутимый ущерб" выражением "значительный ущерб", которое является более ясным и четким.
The articles should therefore refer merely to "harm" instead of "significant harm". В этой связи в статьи следует включить ссылку не на "значительный ущерб", а просто на "ущерб".
In the first case, a State suffering harm might reject the claim by the State causing the harm that it had exercised due diligence. В первом случае государство, терпящее ущерб, может отвергать утверждение наносящего ущерб государства о том, что то проявляло должную осмотрительность.
His delegation wondered why such harm had been excluded. Его делегация хотела бы знать причины, по которым в статьях не охватывается ущерб такого рода.
Future agreements that may harm other watercourse States. Будущие соглашения, которые могут наносить ущерб другим государствам водотока.
Belgium believes that countries that accumulate arrears harm the entire international community. По мнению Бельгии, страны, которые накапливают задолженность, наносят ущерб всему международному сообществу.
The harm may be physical or moral or both. Причиненный ущерб может быть физическим или моральным или же и тем и другим одновременно.
We have to abolish subsidies that distort trade and harm the environment. Мы должны отменить субсидии, которые искажают саму суть торговли и наносят ущерб окружающей среде.
We cannot agree with the imposition of sanctions regimes that harm innocent populations. Мы не можем согласиться с введением санкций, которые наносят ущерб ни в чем не повинному населению.
They have used adverse publicity techniques deliberately to condemn and harm our economies. Они преднамеренно используют приемы негативной пропагандистской кампании, с тем чтобы осудить и нанести ущерб нашей экономике.