To help poor parents/guardians financially the Ghana Education Service, with assistance from Development Partners, has established the under-mentioned assistance packages for children identified as poor: |
С тем чтобы оказать финансовую помощь малоимущим родителям/опекунам, Служба образования Ганы при содействии партнеров в области развития разработала пакет по оказанию помощи детям из числа особо нуждающихся, включающий следующие меры: |
The amount of $5,636,840 ($9,671,809 in 1995) shown in schedule 7 represents the total outstanding loans made by the Fund to the Governments of Benin, Botswana, Burkina Faso, Ghana, Mali, Nepal and Senegal. |
Указанная в таблице 7 сумма в 5636840 долл. США (в 1995 году - 9671809 долл. США) представляет собой общий объем непогашенных займов, которые были предоставлены Фондом правительствам Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Ганы, Мали, Непала и Сенегала. |
unit to Burundi by 1 November, to be joined later by contingents from Ghana, Nigeria and Senegal. |
Южная Африка согласилась разместить в Бурунди до 1 ноября подразделение по защите безопасности, к которому затем присоединятся контингенты из Ганы, Нигерии и Сенегала. |
In Accra, reduction of unaccounted-for-water attributed to the leak detection project at the University of Ghana led to a reduction in losses of 300 cubic metres a day. |
В Аккре благодаря осуществлению в Университете Ганы проекта по выявлению утечек воды, позволившего улучшить учет водных ресурсов, потери воды были сокращены на 300 кубометров в день. |
Research covering Brazil, Ghana, India, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Philippines and South Africa points to a long history of business-community relations in developing countries and economies in transition. |
Исследования, касающиеся Бразилии, Ганы, Индии, Казахстана, Ливана, Нигерии, Филиппин и Южной Африки, свидетельствуют о давно сложившихся отношениях между представителями деловых кругов и общин в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Dozens of 100-lb bags of rice were donated to mothers and children in eight rural regions in Ghana. |
среди матерей и детей восьми сельских районов Ганы были распределены десятки мешков риса весом 100 фунтов каждый. |
The development of the papaya cultivar in Brazil, for example, with its new characteristics of being sea-freighted to Europe has undermined Ghana's prior cost advantage in air-freighted papayas to Europe. |
Развитие, в частности, культуры папайи в Бразилии с ее новыми характеристиками пригодности к морской перевозке в Европу подорвало прежние ценовые преимущества Ганы при доставке папайи в Европу воздушным транспортом. |
To conclude, the Ghana delegation will, therefore, also count on the leadership and commitment that the President has demonstrated so far, in particular the interest he has shown in the issue of Security Council reform, in reaching that goal. |
И наконец, я хотел бы заявить, что делегация Ганы также рассчитывает на руководящую роль и приверженность Председателя, которые он демонстрировал до сих пор, и, в частности, на сохранение интереса к вопросу о реформе Совета Безопасности, в ходе работы по достижению этой цели. |
The national Gender Policy was developed, launched and disseminated. (b) MOWAC also worked to incorporate Gender concerns in the Ghana ICT Policy for integrated development. |
было проведено исследование для изучения того, насколько точно статьи Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин отражены в законодательстве Ганы. |
In Ghana, a recommendation for the establishment of an Industrial Mineral Project Group, coordinated by the Minerals Commission, with its office in the Geological Survey, and supported by three international advisers, has been made. |
Правительству Ганы была вынесена рекомендация относительно создания в координации с Комиссией по минеральным ресурсам Группы по строительству предприятий по добыче нерудных полезных ископаемых, которая размещалась бы при Геологической службе и которая работала бы при помощи трех международных советников. |
UNHCR stated that the Government of Ghana had been officially informed of the invocation of cessation of refugee status for a protracted refugee population from a neighbouring country on 30 June 2012. |
УВКБ заявило, что правительство Ганы было официально проинформировано о прекращении с 30 июня 2012 года действия статуса беженцев для группы беженцев из соседней страны, оказавшихся в затяжной беженской ситуации. |
I am confident that he will build upon the strong foundation that was laid by his predecessor, Kofi Annan of Ghana, to whom I wish to pay tribute for the manner in which he steered the Organization during his tenure in office. |
Я уверен, что он укрепит ту прочную основу, которую заложил его предшественник из Ганы Кофи Аннан, которому я хотел бы воздать должное за то, как конструктивно он руководил работой Организации, возглавляя ее. |
Johan C. Verbeke (Belgium) has served as Chairman of the Committee since 1 January 2007, while the two Vice-Chairmen for 2007 have been provided by the delegations of Ghana and the Russian Federation. |
С 1 января 2007 года функции Председателя Комитета выполняет Йохан Вербеке (Бельгия), а функции двух заместителей Председателя - представители делегаций Ганы и Российской Федерации. |
Voluntary confidential counselling and testing is available in level-I Abidjan hospitals and level-II hospitals provided by the contingents from Bangladesh and Ghana. |
Такие услуги предоставляются лишь в медицинском центре первого уровня в Абиджане и в госпиталях второго уровня при батальоне из Бангладеш и батальоне из Ганы. |
Further adaptations will be triggered by the eight Special Recommendations of the Financial Action Task Force (FATF) on Terrorism Financing and by the accession of Ghana, on 6 September 2002, to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Последующие варианты будут обусловливаться восемью специальными рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям, направленным на борьбу с отмыванием денег (ФАТФ), касающимися финансирования терроризма, а также присоединением 6 сентября 2002 года Ганы к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
PMMC also referred to the introduction of a bank transaction system through the Bank of Ghana to pay local buyers in local currency in order to encourage them to export through PMMC (because they did not lose money on the exchange rate). |
Кроме того, представители КТДК указали на ведение системы банковского перевода денежных средств через Государственный банк Ганы для производства расчетов с местными закупщиками в местной валюте с целью их стимулирования осуществлять экспорт через компанию КТДК (поскольку они не теряют деньги на обмене валют). |
The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced. |
Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств. |
The low-carbon development component of the national climate change policy provides specific policy statements on Ghana's aspiration to align to a low-carbon development pathway. |
В компоненте национальной политики в области изменения климата, касающемся развития при низком уровне выбросов углерода, сформулированы конкретные политические установки, отражающие стремление Ганы встать на путь развития, характеризующегося низким уровнем выбросов углерода. |
The first seminar was hosted by the Government of Ghana in June 1997, the second by the Government of Singapore in January 1998 and the third by the Government of Zambia in February 1998. |
Первый семинар, принимающей стороной которого было правительство Ганы, состоялся в июне 1997 года; второй семинар, принимающей стороной которого было правительство Сингапура, состоялся в январе 1998 года; а третий семинар, принимающей стороной которого было правительство Замбии, состоялся в феврале 1998 года. |
Currently, Ghana's MARPs response is underpinned by a public health approach to ensure that HIV services reach all who need those services, including MARPs. |
В настоящее время деятельность Ганы, касающаяся лиц, относящихся к группам повышенного риска, опирается на систему общественного здравоохранения, чтобы обеспечить предоставление помощи всем, кто в такой помощи нуждается, включая лиц, относящихся к группам повышенного риска. |
Ghana Cocoa Board, Balaji Gemlust Company, Peri Diamonds, United Bank for Africa (formerly Standard Trust Bank) |
Совет по какао Ганы, компания «Баладжи Джемласт», «Пери даймондс», Объединенный африканский банк (бывший «Стэндарт траст бэнк») |
The cases of Ghana and Rwanda showed that there has been significant progress in improving the quality of use of aid at the country level, but there has not been much progress in enhancing the quality of delivery of aid. |
Случаи Ганы и Руанды показали, что качество использования помощи на страновом уровне существенно повысилось, однако существенного повышения качества предоставления помощи не произошло. |
During the debate in the Fifth Committee in 2002, the representative of Ghana had proposed that amounts arising after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off and that the amount arising earlier should be divided between the five successor States. |
В ходе дискуссии в Пятом комитете в 2002 году представитель Ганы предложил списать задолженность, накопившуюся после распада Социалистической Федеративной Республики Югославия, а задолженность, имевшуюся до этого, разделить между пятью государствами-преемниками. |
I thank first of all the Heads of State of Ghana, Senegal and Nigeria, who have visited Guinea-Bissau, as well as the ECOWAS ministers, who have never failed to support Guinea-Bissau. |
Прежде всего я хочу поблагодарить глав государств Ганы, Сенегала и Нигерии, которые побывали в Гвинее-Бисау, а также министров государств - членов ЭКОВАС за неизменную поддержку, оказываемую нашей стране. |
Layla, who speaks fluent Twi, knows Accra like the back of her hand, but when we first met years ago, I thought, "She's not from Ghana." |
Лейла бегло говорит на языке чви, знает Аккру как свои пять пальцев, но когда мы впервые встретились несколько лет назад, я подумала: «Она не из Ганы». |