The independence of the judiciary in Ghana has been recognised internationally. |
Независимость судебных органов Ганы признана на международном уровне. |
This programme has been so successful that some neighbouring countries are learning from the experience of Ghana. |
Эта программа реализуется настолько успешно, что ряд соседних стран перенимают опыт Ганы. |
The belief in witchcraft is strong in many areas in Ghana. |
Во многих районах Ганы сильна вера в колдовство. |
The Ghana Legal Aid Board provides legal assistance to any person in need of it. |
Совет правовой помощи Ганы предоставляет такую помощь любому нуждающемуся лицу. |
The Ghanaian Constitution established the fundamental framework for the rule of law in Ghana. |
Конституция Ганы создает фундаментальную основу для верховенства права в стране. |
Similar requests were sent to the Governments of Angola, Benin, Ghana, Togo and Zimbabwe. |
Аналогичные просьбы были также направлены правительствам Анголы, Бенина, Ганы, Зимбабве и Того. |
As part of developing partnerships within the subregion, 150 Bureau officers were trained by the Ghana Immigration Service. |
В рамках развития партнерских отношений на уровне субрегиона 150 сотрудников БИН прошли профессиональную подготовку в Службе иммиграции Ганы. |
Approximately 8,600 refugees remain in Ghana, as do a group of high profile members of the former regime. |
В настоящее время на территории Ганы остается примерно 8600 беженцев, а также группа видных представителей прежнего режима. |
The Mission currently has six female military observers, from Croatia, Ghana, Ireland and Mongolia. |
В настоящее время в составе Миссии работают шесть женщин - военных наблюдателей из Ганы, Ирландии, Монголии и Хорватии. |
Some delegations welcomed the Tribunal's prompt handling of the request for provisional measures in the ARA Libertad case (Argentina v. Ghana). |
Ряд делегаций приветствовал оперативное рассмотрение Трибуналом временных мер по делу о корабле «Либертад» (Аргентина против Ганы). |
The speaker from Ghana noted the importance of mainstreaming the PPP approach beyond any particular ministry or agency. |
Выступавший от Ганы отметил важность расширения использования основанного на ГЧП подхода за пределами каких-либо конкретных министерств или учреждений. |
1.1 The author of the communication is Dexter Eddie Johnson, a national of Ghana and the United Kingdom born in 1967. |
1.1 Автором сообщения является Декстер Эдди Джонсон, гражданин Ганы и Соединенного Королевства, родившийся в 1967 году. |
The Special Rapporteur is planning to engage in follow-up activities in 2015 with the Governments of Morocco, Ghana and Mexico. |
В 2015 году Специальный докладчик планирует сотрудничать в рамках последующей деятельности с правительствами Марокко, Ганы и Мексики. |
A joint operation to dismantle money-laundering networks was conducted with support from Ghana and the United Kingdom. |
При поддержке Ганы и Соединенного Королевства была проведена совместная операция по уничтожению сетей, занимавшихся отмыванием денег. |
Ministers from Ghana, Nigeria and Uganda were in attendance. |
В конференции приняли участие министры из Ганы, Нигерии и Уганды. |
The opening of the workshop was chaired by Mr. E.O. Nsenkyire, Chairman of Ghana's National Climate Change Committee. |
На открытии совещания-практикума председательствовал глава Национального комитета по изменению климата Ганы г-н Е.О. Нсенкйире. |
The forty-eighth session, held on 8 and 10 October, was chaired by the Permanent Representative of Ghana, Ken Kanda. |
Сорок восьмая сессия была проведена 8 и 10 октября под председательством Постоянного представителя Ганы Кена Канды. |
The need to tailor national strategies to local conditions was also evident in the conflict-affected regions of northern Ghana. |
Необходимость учета местных условий в национальных стратегиях также проявилась в затронутых конфликтом районах северной части Ганы. |
A dialogue followed in which the representatives of Peru, Portugal, Austria, Costa Rica, Ghana and Tunisia participated. |
Затем состоялся диалог, в котором приняли участие представители Перу, Португалии, Австрии, Коста-Рики, Ганы и Туниса. |
The network provided seedlings to indigenous peoples and farms in villages of Ghana to eradicate poverty. |
В целях содействия искоренению нищеты Сеть предоставила саженцы общинам коренных народов и фермерским хозяйствам в деревнях Ганы. |
UNCTAD's recommendations were submitted to the government of Ghana on the appropriate provision to be incorporated into its draft Competition Bill. |
Рекомендации ЮНКТАД относительно соответствующего положения, которое должно быть включено в проект закона о конкуренции, были представлены правительству Ганы. |
The training course was addressed to members of the judiciary from Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, and South Africa. |
Указанный учебный курс был предназначен для членов судебного корпуса Ганы, Камеруна, Мозамбика, Нигерии и Южной Африки. |
The Panel also requested 36 telephone records from the Government of Ghana on 27 February and 1 April 2013. |
Группа также запросила 36 записей телефонных разговоров у правительства Ганы 27 февраля и 1 апреля 2013 года. |
The Panel met with several former ministers of the Gbagbo regime at the Ghana Refugee Board in Accra on 11 July 2013. |
Группа встретилась с несколькими бывшими министрами в правительстве Гбагбо в Совете Ганы по вопросам беженцев в Аккре 11 июля 2013 года. |
National Security Coordinator; Ambassador of Ghana to Burkina Faso, the Niger and Mali. |
Национальный координатор по вопросам безопасности; Посол Ганы в Буркина-Фасо, Нигере и Мали. |