We take this opportunity to welcome them and to extend to them the cooperation of the Ghana delegation. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить их и заверить в сотрудничестве со стороны делегации Ганы. |
The Government of Ghana chose not to accept the United Nations offer to follow and report on the elections. |
Правительство Ганы решило не принимать предложение Организации Объединенных Наций о наблюдении за выборами и представлении отчета о них. |
Vice-Chancellor, University of Ghana, Legon. |
Проректор, Университет Ганы, Легон. |
He therefore appealed to the Government of Ghana to restrain the named refugee and also assist in putting an end to such activities. |
Поэтому он призвал правительство Ганы принять меры в отношении поименованного беженца, а также помочь положить конец указанной деятельности. |
A boy in Ghana rescued from fishing slavery, about 400 dollars. |
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов. |
The Foreign Minister also threatened the anger of France and other foreign Governments against Ghana. |
Министр иностранных дел также угрожал тем, что Франция и другие иностранные государства будут разгневаны поведением Ганы. |
Its failure to do so suggests a cynical and sinister plot to smear the good name of Ghana. |
Неспособность правительства Того сделать это может говорить о циничном и злонамеренном заговоре с целью опорочить доброе имя Ганы. |
We are tired of the ritual accusations against Ghana. |
Мы устали от ритуальных обвинений в адрес Ганы. |
Ph.D (Sociology) University of Ghana, Legon, 1989 Phd. |
Степень доктора (социология), университет Ганы, Легон, 1989 год. |
Accordingly, the Government of Ghana will continue to support Cuba against the unjustified economic blockade imposed by the United States. |
З. Поэтому правительство Ганы будет и впредь оказывать поддержку Кубе в борьбе против неоправданной экономической блокады, введенной Соединенными Штатами. |
38/ National report of Ghana, 1994. |
38/ Национальный доклад Ганы, 1994 год. |
Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. |
Позвольте мне завершить свое выступление подтверждением приверженности Ганы Организации Объединенных Наций как лучшей надежде на мир и международное сотрудничество. |
Yesterday was a sad day for Ghana, when we learned of the sudden death of this distinguished son of our country. |
Печальным был для Ганы вчерашний день, когда мы узнали о внезапной кончине этого выдающегося сына нашей страны. |
In 1957, he was appointed to the Ghana Foreign Service. |
В 1957 году он был назначен на работу в службе иностранных дел Ганы. |
Table 8 summarizes environmental regulation applicable to the mining industry in Ghana. |
Таблица 8 содержит краткую информацию о регулировании природопользования в горнодобывающем секторе Ганы. |
It was a noble enterprise, from which no delegation save that of Ghana had dissociated itself. |
Это благородная задача, от которой ни одна делегация, за исключением делегации Ганы, не отказывалась. |
As Solicitor-General and Deputy Attorney-General, was the official head of the Legal Class in the Public Service of Ghana. |
В качестве Генерального стряпчего и заместителя Генерального прокурора официально возглавлял юридическое подразделение Гражданской службы Ганы. |
Chairman of the Minerals Negotiating Committee, Government of Ghana, 1972-1977. |
Председатель правительственного комитета Ганы по заключению соглашений о разработке месторождений полезных ископаемых, 1972-1977 годы. |
Ghana Government Law Scholar, 1953-1960. |
Стипендиат права правительства Ганы, 1953-1960 годы. |
Ghana Book Award for Distinguished Writers, 1980. |
Премия Ганы для выдающихся писателей, 1980 год. |
We again hope that this experience can be of relevance to Ghana's neighbours. |
И здесь мы тоже надеемся, что этот опыт может оказаться полезным для соседей Ганы. |
We commend the efforts made by Ghana during its chairmanship of ECOWAS over the past two years. |
Мы хотим воздать должное усилиям Ганы, которая возглавляла ЭКОВАС последние два года. |
The cooperative sector in Ghana enjoyed strong governmental support. |
Правительство Ганы оказывает большую поддержку кооперативам в стране. |
He congratulated UNFPA and the Government of Ghana on the progress that had already been made. |
Выступающий выразил признательность ЮНФПА и правительству Ганы в связи с уже достигнутым прогрессом. |
He felt confident that the proposed programme would go a long ways towards further integration of population into Ghana's development process. |
Он выразил уверенность в том, что предлагаемая программа позволит добиться больших успехов на пути к дальнейшему вовлечению населения в процесс развития Ганы. |