Called to the Ghana Bar and Member, Ghana Bar Association, October 1972 |
Приглашена на работу в качестве члена Ассоциации адвокатов Ганы, октябрь 1972 года |
The Ghana Police Service has achieved major inroads in mainstreaming human rights into policing in Ghana. |
Полиция Ганы предприняла первые важные шаги в области обеспечения соблюдения прав человека при исполнении полицейских функций. |
Management of Land use conflicts in Mining areas of Ghana of Ghana Newsletter. |
«Урегулирование земельных конфликтов в добычных районах Ганы» |
It reported that there is no religious profiling in Ghana, since the security services in general and the Ghana Police Service do not conduct questioning, searches and other law enforcement investigative procedures using religion as a criterion for such acts. |
Гана сообщает, что в стране отсутствует практика религиозного профилирования, так как службы безопасности в целом и полиция Ганы не используют религию в качестве критерия для проведения допросов, обысков и других правоохранительных следственных процедур. |
In recognition of Ghana's role as one of the four troop-contributing countries to UNIFIL, my Government has already indicated Ghana's readiness to increase its current troop strength from 650 to 850. |
Отмечая роль Ганы в качестве одной из четырех ведущих стран-поставщиков воинских контингентов в состав ВСООНЛ, мое правительство уже заявило о своей готовности увеличить численность нашего контингента с 650 до 850 военнослужащих. |
The ministry is responsible for the infrastructural development and service delivery in Ghana's transport industry. |
Министерство транспорта Ганы несет ответственность за развитие инфраструктуры и предоставление услуг в транспортной отрасли Ганы. |
In early January 1994, 8,000 Ghanaians fled into Togo because of violence between ethnic groups in northern Ghana. |
В начале января 1994 года из-за вспышек насилия между этническими группами в северной части Ганы в Того бежало 8000 жителей Ганы. |
The representative of Ghana raised a number of questions along the same lines. |
Представитель Ганы поднял ряд вопросов аналогичного характера. |
The forty-seventh session of the Advisory Committee was chaired by the Permanent Representative of Ghana, Ken Kanda. |
Председателем сорок седьмой сессии Консультативного комитета был Постоянный представитель Ганы Кен Канда. |
The Government of Ghana continues to actively incorporate feedback from lessons learned and promotes dynamic economic policy development. |
Правительство Ганы по-прежнему активно учитывает уроки опыта и поощряет разработку динамичной экономической политики. |
Some delegates hailed Ghana's initiative as a good signal for Africa. |
Ряд делегатов приветствовали инициативу Ганы как хороший сигнал для Африки. |
The Government of Ghana, with support from UNCTAD, is developing a policy on entrepreneurship and small and medium-sized enterprises. |
Правительство Ганы при поддержке ЮНКТАД разрабатывает политику развития предпринимательства и малых и средних предприятий. |
The Constitution of Ghana also guarantees respect for the economic, cultural and social rights of citizens. |
Конституция Ганы гарантирует также соблюдение экономических, культурных и социальных прав граждан. |
The UN-SPIDER programme carried out a technical advisory mission upon the invitation of the Government of Ghana, through the National Disaster Management Organisation. |
По приглашению правительства Ганы в лице Национальной организации по чрезвычайным ситуациям программа СПАЙДЕР-ООН провела консультативно-техническую миссию. |
Ms. Wood (Ghana) said that on 25 June 2010 a request had been received from the Special Rapporteur on Torture to visit Ghana in August 2010. |
Г-жа Вуд (Гана) говорит, что 25 июня 2010 года от Специального докладчика по вопросу о пытках была получена заявка на посещение Ганы в августе 2010 года. |
Mr. Barton-Odro (Ghana) said that the Ministry of Justice, in association with the Faculty of Law at the University of Ghana, was considering training paralegal staff, because it was hard to convince fully-fledged lawyers to participate in the legal aid scheme. |
Г-н Бартон-Одро (Гана) говорит, что министерство юстиции совместно с факультетом права университета Ганы рассматривает возможность подготовки параюридического персонала, поскольку полноправных юристов трудно уговорить участвовать в программе оказания юридической помощи. |
The UNFCCC secretariat, in collaboration with the Environmental Protection Agency of Ghana, organized the African regional workshop on adaptation in Accra, Ghana, from 21 to 23 September 2006. |
Секретариат РКИКООН в сотрудничестве с Агентством по защите окружающей среды Ганы организовал Африканское региональное рабочее совещание по адаптации, которое прошло в Аккре, Гана, 21-23 сентября 2006 года. |
Industrial Mineral Resources of Ghana and their contribution to the Economic Recovery Programme (at the Annual Conference of Ghana Institution of Geoscientists, 1982). |
«Промышленные минеральные ресурсы Ганы и их вклад в Программу экономического подъема» (на ежегодной конференции Ганского института геологов, 1982 год) |
The Government of Ghana respected the rule of law, adhered to human rights principles and upheld the tenets of the international human rights instruments to which Ghana was a party. |
Правительство Ганы действует в соответствии с законодательством, соблюдает принципы в области прав человека и придерживается положений международных документов по правам человека, участником которых оно является. |
The Netherlands welcomed the open environment in which human rights issues can be discussed in Ghana and in which is the result of increasing transparency in Ghana's policies and free press and active civil society involvement. |
Нидерланды приветствовали сложившиеся в Гане благоприятные условия открытости для обсуждения вопросов прав человека, что является результатом возросшей транспарентности политики Ганы, наличия свободной прессы и активного участия гражданского общества. |
It also asked about recent steps to adhere to Ghana's international obligations concerning refugees and to ensure progress towards durable solutions for the remaining Liberian refugees in Ghana. |
Они также просили рассказать о последних шагах Ганы по присоединению к международным обязательствам в отношении беженцев и обеспечению прогресса в выработке устойчивых путей решения проблем остающихся в Гане либерийских беженцев. |
The legal system of Ghana is influenced by the basic tenets of the Anglo - Saxon system and Ghana is a common law country. |
Правовая система Ганы сформировалась под влиянием основополагающих принципов англо-саксонской системы, и поэтому в Гане принята система общего права. |
The Courts in Ghana, as established under the 1992 Constitution and under the Courts Act, have jurisdiction over cases involving fraudulent and corrupt activities or business in Ghana. |
Суды Ганы, как установлено в Конституции 1992 года и Законе о судах, обладают юрисдикцией для рассмотрения дел, связанных со случаями мошенничества и коррупции в коммерческих операциях в Гане. |
UNIDO was to be commended for its investment and technology promotion training package in Ghana, and further UNIDO training activities in Ghana would be highly appreciated. |
Выражая признательность ЮНИДО за подготовленный для Ганы целый ряд учебных программ по вопросам содействия инвести-рованию и передаче технологий, он говорит, что можно только приветствовать проведение в Гане дальнейших мероприятий ЮНИДО в области подго-товки кадров. |
The Minister for Foreign Affairs of Ghana said subsequently that ECOWAS was considering a force of 5,600 troops, including 3,600 requested from Ghana, Mali, Morocco, Senegal and South Africa. |
Министр иностранных дел Ганы впоследствии заявил, что ЭКОВАС рассматривает вопрос о силах численностью 5600 военнослужащих, включая 3600 военнослужащих, просьба о выделении которых была обращена к Мали, Гане, Сенегалу, Марокко и Южной Африке. |