All the laws of Ghana must conform to chapter 5 and thus must respect the rights and freedoms protected by the Constitution. |
Все законы Ганы должны соответствовать главе 5 и, таким образом, должны предполагать уважение прав и свобод, охраняемых Конституцией. |
There were also reports of prisoners being detained for long periods under sentence of death in Ghana and Indonesia. |
Из Ганы и Индонезии также были получены сообщения о длительном содержании в тюремном заключении лиц, приговоренных к смертной казни. |
Since 1995, the Government had been putting the necessary mechanisms in place to create an enabling environment for the advancement of women in Ghana. |
Что касается правительства Ганы, то оно с 1995 года занимается созданием механизмов, необходимых для формирования благоприятных условий для улучшения положения женщин. |
We in Ghana are very proud of this history and have striven over the years to remain faithful and true to this tradition. |
Народ Ганы гордится этими историческими достижениями и на протяжении многих лет стремится к тому, чтобы сохранить верность этой традиции. |
He then informed the Committee of requests for observer status from Bulgaria, Estonia, the Federal Republic of Yugoslavia, Ghana, Romania, Senegal and Turkmenistan. |
Затем он сообщил Комитету о том, что от Болгарии, Ганы, Румынии, Сенегала, Союзной Республики Югославии, Туркменистана и Эстонии поступили ходатайства о предоставлении статуса наблюдателя. |
Kwadwo Affram Asiedu, Deputy Minister of Interior, Chairman of the Narcotics Control Board of Ghana |
Квадво Аффрам Асьеду, заместитель министра внутренних дел, председатель Комитета по контролю над наркотиками Ганы |
For example, Green Earth Organization trained 200 women in snail rearing, mushroom and woodlot cultivation in Beyin and Aidozuazo, the western region of Ghana, in 1999. |
Например, в 1999 году в Бейн и Айдозуазо, в западном районе Ганы, организация «Зеленая планета» провела обучение 200 женщин методам разведения улиток, выращивания грибов и культивирования фермерских лесов. |
Your presiding over this Council today is testimony to the deep commitment of Ghana to peace, gender equality and the empowerment of women worldwide. |
Исполнение Вами сегодня функций Председателя Совета является свидетельством глубокой приверженности Ганы делу мира, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав женщин во всем мире. |
He expressed appreciation for the fact that Ghana's most recent technical assistance request to UNCTAD in the area of competition law and policy had already received attention. |
Он выразил признательность за то, что самая последняя просьба Ганы в адрес ЮНКТАД о предоставлении технической помощи по вопросам законодательства и политики в области конкуренции уже была встречена с вниманием. |
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. |
Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета. |
Let me first take this opportunity, Mr. President, to congratulate you and the delegation of Ghana on having organized this important debate. |
Прежде всего я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Вам, г-н Председатель, и делегации Ганы за организацию этой важной дискуссии. |
I would also like to commend your predecessor, the Permanent Representative of Ghana, for his efficiency, dedicated efforts and successful work during his tenure as President. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Ганы, за его эффективные, самоотверженные усилия и успешную работу во время его пребывания на посту Председателя. |
Our compliments and support extend to our friend from Ghana on his election to preside over the Working Group on nuclear disarmament. |
Мы также выражаем свое уважение и поддержку нашему другу из Ганы в связи с его избранием на пост Председателя Рабочей группы по ядерному разоружению. |
Last April Canada supported the successful conference in Accra arranged by the Government of Ghana on war-affected children in West Africa. |
В апреле этого года Канада способствовала успешному проведению конференции по вопросу о детях, затрагиваемых войной, в Западной Африке, которая была организована в Аккре правительством Ганы. |
The representative of Ghana thanked UNCTAD for the assistance it had provided in connection with work on his country's Competition and Fair Trade Practices Bill. |
Представитель Ганы поблагодарил ЮНКТАД за ту помощь, которую эта организация оказала его стране в работе над Законом о конкуренции и справедливой торговле. |
Economics Research Fellow, University of Ghana. |
Научный сотрудник по экономическим исследованиям, Университет Ганы |
The top third of Ghana is much hotter and dryer than the rest of the country. |
В северной части Ганы климат является гораздо более жарким и сухим, чем в других районах страны. |
In rural north-eastern Ghana, women agricultural wage labourers were paid between a third and a half as much as men. |
В сельских районах северо-восточной Ганы сельскохозяйственные наемные работники-женщины получали заработную плату в размере от одной третьей части до половины заработка мужчин. |
When attempting to enter Ghana carrying a Liberian diplomatic passport he was detained at the airport for 24 hours by the immigration authorities. |
При попытке пересечения зоны пограничного контроля Ганы после предъявления либерийского дипломатического паспорта он был задержан иммиграционными властями в аэропорту, где содержался 24 часа. |
The majority of troops engaged in the operation were from the Indian contingent, while vital support was provided by units from Ghana and Nigeria. |
Б льшую часть военнослужащих, задействованных в операции, предоставил индийский контингент, а подразделения из Ганы и Нигерии обеспечивали жизненно важную поддержку. |
Meanwhile, the Sierra Leone Electoral Commission has initiated planning in close collaboration with the Commonwealth constitutional experts and an electoral expert from Ghana. |
Тем временем Избирательная комиссия Сьерра-Леоне в тесном сотрудничестве с экспертами Содружества по конституционным вопросам и экспертом по вопросам выборов из Ганы приступила к процессу планирования. |
The Deputy Executive Director expressed appreciation to the Board of Auditors, particularly Ghana, for their openness and professionalism during their audits. |
Заместитель Директора-исполнителя выразила признательность Комиссии ревизоров, особенно ревизору из Ганы, за проявленные ими во время ревизионных мероприятий открытость и профессионализм. |
The participants from Azerbaijan, Brazil, Finland, Ghana, Japan, Zimbabwe and the United States commented on workshop expectations and the background paper. |
Свои замечания по ожидаемым результатам этого совещания и по базовому информационному документу представили участники из Азербайджана, Бразилии, Финляндии, Ганы, Зимбабве и Соединенных Штатов Америки. |
Mr. Osei Isaac, Chief Executive Officer Ghana, Cocoa Board |
Г-н Осей Исаак, главный исполнительный директор, Совет по какао Ганы |
In 1996, the International Division of NCNW worked closely with that Association to stage the first Global Entrepreneur Trade and Investment Forum to broaden entrepreneurial and investment opportunities for women in Ghana. |
В 1996 году Международный отдел НСЧЖ тесно сотрудничал с Ассоциацией женщин-предпринимателей Ганы в связи с организацией первого Глобального торгово-инвестиционного форума предпринимателей, призванного расширить предпринимательские и инвестиционные возможности для женщин в Гане. |