The Act is also intended to give substance to the constitutional requirement of article 73 which requires the Government of Ghana to conduct its international affairs in consonance with the accepted principles of public international law and diplomacy in a manner consistent with the national interest of Ghana. |
Этот Закон также имеет целью наполнить практическим содержанием конституционное требование, предусмотренное статьей 73, согласно которой правительство Ганы обязано проводить в международных делах политику в соответствии с общепризнанными принципами публичного международного права и дипломатии и таким образом, чтобы она отвечала национальным интересам Ганы. |
Management of Land use conflicts in Mining areas of Ghana (an Article in the Environmental Protection Agency (EPA) of Ghana Newsletter. |
«Урегулирование земельных конфликтов в добычных районах Ганы» (статья в бюллетене Агентства охраны окружающей среды Ганы) |
Prior to reform, Ghana's small electricity sector consisted primarily of two State enterprises, the Volta River Authority (VRA) and the Electricity Corporation of Ghana (ECG). |
До реформы небольшой электроэнергетический сектор Ганы состоял главным образом из двух государственных предприятий - Управления бассейна реки Вольта (УРВ) и Электроэнергетической корпорации Ганы (ЭКГ). |
She has served as judge of the High Courts of Ghana and Zimbabwe and was the Executive Chairperson of the Ghana Law Reform Commission from January 2000 to February 2004. |
Она занимала должности судьи высоких судов Ганы и Зимбабве и Исполнительного председателя Ганской комиссии по реформе законодательства в период с января 2000 года по февраль 2004 года. |
In April, the governments of Ghana and Togo signed a tripartite agreement with the UN refugee agency, UNHCR, on the voluntary repatriation of Togolese refugees who had lived in Ghana since 1992. |
В апреле правительства Ганы и Того подписали трёхстороннее соглашение с Управлением верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) о добровольной репатриации тоголезских беженцев, проживавших в Гане с 1992 года. |
In Ghana, the second phase of the project to convert locally produced sorghum into malt, together with the implementation of the raw materials development plan of the first phase, was contributing towards self-sufficiency in the raw materials supply of Ghana's brewing industry through import substitution. |
В Гане осуществление второго этапа проекта по переработке сорго местного производства в солод наряду с осуществлением плана развития сырьевых ресурсов в рамках первого этапа способствовало достижению самообеспеченности в снабжении сырьем пивоваренной промышленности Ганы путем вытеснения импорта. |
(b) Sector 2 (south-east): Two platoon groups (Ghana and Nigeria) continue to operate in the Sector, which is to be reinforced by the end of November by a company from Ghana. |
Ь) Сектор 2 (юго-восток): в этом секторе продолжают действовать два взвода (Гана и Нигерия), которые будут укреплены в конце ноября батальоном из Ганы. |
Shortly thereafter, the Chairman of ECOWAS, President Jerry Rawlings of Ghana, convened a meeting of the factions at Akosombo, Ghana, on 7 September to review the delays in implementing the peace process. |
Вскоре после этого Председатель ЭКОВАС президент Ганы Джерри Ролингс созвал 7 сентября встречу группировок в Акосомбо, Гана, для обсуждения задержек в осуществлении мирного процесса. |
Mr. Lamptey (Ghana): First of all, let me thank the Assembly for its condolences, which I will faithfully transmit to the Government and the people of Ghana and to the family of Ambassador Kenneth K.S. Dadzie. |
Г-н Лэмпти (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Ассамблею за ее соболезнования, которые я добросовестно передам правительству и народу Ганы, а также семье посла Кеннета К.С.Дадзие. |
In collaboration with the secretariat of the Economic Community of West African States and the Government of Ghana, the Centre organized a workshop on the modalities of the establishment of an arms register and database on 23 and 24 September 1999 in Accra, Ghana. |
В сотрудничестве с секретариатом Экономического сообщества западноафриканских государств и правительством Ганы Центр организовал 23 и 24 сентября 1999 года в Аккре, Гана, семинар по вопросу о методах подготовки регистра и базы данных о вооружениях. |
According to their information, Edwin Snowe arrived from Ghana on 3 February 2009, and then departed to Ghana on 2 June 2009, in keeping with his declarations. |
По данным Бюро, Эдвин Сноуи прибыл З февраля 2009 года из Ганы и затем отправился в Гану 2 июня 2009 года, как это указано в его декларациях. |
Funds for the purchase of the diamonds in Ghana are transferred from the license holder's bank to a PMMC account at the Bank of Ghana, prior to the commencement of purchases. |
Деньги на покупку алмазов в Гане переводятся из банка владельца лицензии на счет КТДК в Государственном банке Ганы до начала оформления сделки. |
On 16 April 2008, the Government of Ghana communicated an offer to the secretariat to host the third session of the AWG-LCA and the first part of the sixth session of the AWG in Accra, Ghana. |
16 апреля 2008 года правительство Ганы направило в секретариат предложение организовать третью сессию СРГ-ДМС и первую часть шестой сессии СРГ в Аккре, Гана. |
Ghana's legal framework contained in Article 24 of Ghana's 1992 Constitution recognizes the right to work under satisfactory, safe and healthy conditions, and to receive equal pay for work as a human right. |
Законодательные положения, изложенные в статье 24 Конституции Ганы 1992 года, предусматривают право на труд в удовлетворительных, безопасных и здоровых условиях и на получение равной оплаты за труд равной ценности. |
A comprehensive training programme was organized for staff of WFP and Law enforcement agencies including Ghana Police Service, Ghana Immigration Service and staff of implementing partners and other NGOs in the Volta Region. |
В регионе Вольта была организована комплексная программа подготовки для персонала МПП и правоохранительных органов, включая полицейскую и иммиграционную службы Ганы, а также персонал партнеров-исполнителей и других НПО. |
Article 7(1) of the Constitution allows for the registration of the spouses of Ghanaian women and men as citizens of Ghana. |
В пункте 1 статьи 7 Конституции разрешается регистрировать супругов женщин и мужчин Ганы как граждан Ганы. |
The schools, which are also attended by Ghanaians, have been built with assistance by UNHCR, Ghana Education Services and some donor agencies. |
При содействии УВКБ, Службы образования Ганы и некоторых учреждений-доноров были построены школы, которые посещают и жители Ганы. |
The Special Rapporteur welcomes the invitation from the Government of Ghana to conduct a country visit during the fourth quarter of 2013 and awaits confirmation of the specific dates proposed. |
Специальный докладчик приветствует приглашение правительства Ганы посетить страну в четвертом квартале 2013 года и ожидает подтверждения предложенных дат. |
The Government of Ghana exercised control over Ghanaian diamond mines, the industry was structured and all monetary transactions had to pass through the Ghanaian Central Bank. |
Правительство Ганы контролировало ганские алмазные прииски, отрасль имела структурную определенность, и все денежные операции осуществлялись через Центральный банк Ганы. |
The case of Ghana, cited below, gives an example of the results that this collaborative effort is beginning to yield. |
Представленный ниже пример Ганы дает представление о первых результатах такого сотрудничества. |
The Ghana Cocoa Board (COCOBOD) has played a positive role in progressively raising the producers' share in cocoa export price and sustaining cocoa production in Ghana. |
Совет какао Ганы (КОКОБОД) сыграл положительную роль в постепенном повышении доли производителей в экспортной цене какао и в поддержке производства какао в Гане. |
The third regional course would be held in Ghana from 5 to 9 December 2005, for developing African States in the Atlantic Ocean with a potential extended continental shelf, in collaboration with the Government of Ghana, the Commonwealth Secretariat and the African Union. |
Третий региональный курс будет проведен в Гане 5 - 9 декабря 2005 года для развивающихся африканских государств в регионе Атлантического океана, которые, возможно, располагают расширенной зоной континентального шельфа, в сотрудничестве с правительством Ганы, Секретариатом Содружества и Африканским союзом. |
He reported to the Commission on the third regional training workshop, which had been organized in Ghana from 5 to 9 December 2005 in collaboration with the Government of Ghana, the Commonwealth Secretariat, the African Union and the Economic Community of West African States. |
Он сообщил Комиссии о третьем региональном семинаре по подготовке кадров, который был организован в Гане 5 - 9 декабря 2005 года в сотрудничестве с правительством Ганы, секретариатом Содружества, Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
There is a great story, again, told about Richard Nixon. 1958, Ghana becomes independent, so it is just over 50 years ago. Richard Nixon goes to represent the United States government at the celebrations for independence in Ghana. |
Есть одна замечательная история, опять же, про Ричарда Никсона. 1958 год. Гана становится независимой - то есть это чуть более 50 лет назад - Ричард Никсон представляет правительство США на праздновании независимости Ганы. |
With support from the International Development Research Centre (IDRC), Canada, UNU convened a meeting in October jointly with FAO at the Department of Nutrition and Food Science (DNFS) of the University of Ghana, Accra, Ghana, which is a UNU-associated institution. |
При поддержке Международного центра научных исследований в области развития (МЦНИР), Канада, в октябре УООН совместно с ФАО провел совещание на Факультете питания и продовольственных наук (ФППН) Университета Ганы, Аккра, Гана, который является ассоциированным учреждением УООН. |