| Experts from Ghana, Nigeria, the OCHA Regional Office for West Africa and UN-SPIDER participated in the meeting. | В работе этого совещания приняли участие эксперты из Ганы, Нигерии, регионального отделения УКГД для Западной Африки и СПАЙДЕР-ООН. |
| He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. | Он также признателен Секретариату за помощь в рамках проекта по переводу в цифровой формат свода договоров Ганы. |
| The national Constitution of Ghana reaffirms this obligation. | Это обязательство закреплено в национальной конституции Ганы. |
| President Mills: I bring very warm greetings from the people of Ghana. | Президент Миллс (говорит по-английски): Я передаю искренние приветствия от народа Ганы. |
| Source: KPCS, PMMC, Ghana Minerals Commission and GCD Ltd. | Источник: ССКП, КТДК, Комиссия по минеральным ресурсам Ганы и ГКД Лтд. |
| According to Ghana's Minerals Commission production since 1980 has been below one million carats. | По данным Комиссии по минеральным ресурсам Ганы, добыча алмазов с 1980 года находилась на отметке ниже одного миллиона карат. |
| After a visit by the Group to Dubai, the Kimberley Process Authority has become vigilant about imports from Ghana. | После поездки Группы в Дубай служба контроля Кимберлийского процесса стала более настороженно относиться к поставкам алмазов из Ганы. |
| The Bank of Ghana is undertaking an audit. | Государственный банк Ганы проводит сейчас аудиторскую проверку. |
| The first group of 300 refugees from Ghana arrived in Liberia on 28 July. | Первая группа беженцев численностью 300 человек прибыла из Ганы в Либерию 28 июля. |
| The Council noted that one candidate, Nii Allotey Odunton, had been nominated by Ghana. | Совет отметил, что был выдвинут один кандидат - Нии Аллотей Одунтон (от Ганы). |
| Discussions with regard to the deployment of troops from Nigeria and Ghana later in the year continue. | Продолжает обсуждаться вопрос о развертывании позже в течение нынешнего года воинских контингентов из Нигерии и Ганы. |
| Currently, four immigration officers are undergoing basic training at the Ghana Immigration Service Academy. | В настоящее время в академии Иммиграционной службы Ганы проходят основную подготовку четыре сотрудника иммиграционной службы. |
| Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. | Соответственно, я хотел бы поддержать заявления, с которыми выступили представители Ганы, Эстонии и других делегаций. |
| Another positive sign from Ghana is the latest diamond export figures. | Еще одним позитивным сигналом из Ганы стали последние данные об экспорте алмазов. |
| Ghana commended recent measures taken by the Government aimed at consolidating the Higher Committee on Human Rights and fundamental freedoms. | Делегация Ганы высоко оценила меры, принятые в последнее время правительством с целью укрепления Высшего комитета по правам человека и основным свободам. |
| In its presentation, he noted that many delegations in their advance questions recognized the commitment of Ghana to human rights. | В своем представлении он отметил, что многие делегации в своих заранее подготовленных вопросах признали приверженность Ганы делу защиты прав человека. |
| Pakistan noted Ghana's impressive strides towards democratic rule and stated that its democratic model can be emulated in similar political and cultural situations. | Пакистан отметил впечатляющие усилия Ганы по обеспечению демократического правления и заявил, что ее демократическая модель может использоваться в аналогичных политических и культурных ситуациях. |
| Cuba acknowledged the efforts of Ghana to develop various programmes and promote and protect human rights for most vulnerable groups. | Куба признала усилия Ганы по разработке различных программ и поощрению и защите прав человека наиболее уязвимых групп. |
| The Constitution recognises that the protection and preservation of fundamental human rights and freedoms is necessary for the unity and stability of Ghana. | В Конституции записано, что защита и соблюдение основных прав и свобод человека необходимы для обеспечения единства и стабильности Ганы. |
| Large parts of rural Ghana are not adequately covered. | Не охвачены адекватным образом обширные сельские районы Ганы. |
| Both the Ghana and Gambia governments signed a Memorandum of Understanding in July 2009. | Правительства Ганы и Гамбии в июле 2009 года подписали Меморандум о взаимопонимании. |
| It addressed special thanks to the members of the troika, composed of Ghana, Pakistan and Ukraine, who facilitated the process. | Она выразила особую признательность членам "тройки" в составе Ганы, Пакистана и Украины, которые способствовали этому процессу. |
| The forty-first and forty-second sessions were chaired by Robert Tachie-Menson of Ghana. | На сорок первой и сорок второй сессиях председательствовал представитель Ганы Роберт Тачи-Менсон. |
| It has also analysed data from neighbouring countries, particularly Ghana. | Группа также анализировала данные соседних стран, в частности, Ганы. |
| Ghana has therefore put in place financial measures, aid initiatives and programmes to facilitate access to education. | В связи с этим государство Ганы осуществляло главным образом финансовые меры, инициативы и программы, способствующие обеспечению доступа и продолжения образования. |