Experts from Ghana, Nigeria, the OCHA Regional Office for West Africa and UN-SPIDER participated in the meeting. |
В работе этого совещания приняли участие эксперты из Ганы, Нигерии, регионального отделения УКГД для Западной Африки и СПАЙДЕР-ООН. |
He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. |
Он также признателен Секретариату за помощь в рамках проекта по переводу в цифровой формат свода договоров Ганы. |
The national Constitution of Ghana reaffirms this obligation. |
Это обязательство закреплено в национальной конституции Ганы. |
President Mills: I bring very warm greetings from the people of Ghana. |
Президент Миллс (говорит по-английски): Я передаю искренние приветствия от народа Ганы. |
Source: KPCS, PMMC, Ghana Minerals Commission and GCD Ltd. |
Источник: ССКП, КТДК, Комиссия по минеральным ресурсам Ганы и ГКД Лтд. |
According to Ghana's Minerals Commission production since 1980 has been below one million carats. |
По данным Комиссии по минеральным ресурсам Ганы, добыча алмазов с 1980 года находилась на отметке ниже одного миллиона карат. |
After a visit by the Group to Dubai, the Kimberley Process Authority has become vigilant about imports from Ghana. |
После поездки Группы в Дубай служба контроля Кимберлийского процесса стала более настороженно относиться к поставкам алмазов из Ганы. |
The Bank of Ghana is undertaking an audit. |
Государственный банк Ганы проводит сейчас аудиторскую проверку. |
The first group of 300 refugees from Ghana arrived in Liberia on 28 July. |
Первая группа беженцев численностью 300 человек прибыла из Ганы в Либерию 28 июля. |
The Council noted that one candidate, Nii Allotey Odunton, had been nominated by Ghana. |
Совет отметил, что был выдвинут один кандидат - Нии Аллотей Одунтон (от Ганы). |
Discussions with regard to the deployment of troops from Nigeria and Ghana later in the year continue. |
Продолжает обсуждаться вопрос о развертывании позже в течение нынешнего года воинских контингентов из Нигерии и Ганы. |
Currently, four immigration officers are undergoing basic training at the Ghana Immigration Service Academy. |
В настоящее время в академии Иммиграционной службы Ганы проходят основную подготовку четыре сотрудника иммиграционной службы. |
Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. |
Соответственно, я хотел бы поддержать заявления, с которыми выступили представители Ганы, Эстонии и других делегаций. |
Another positive sign from Ghana is the latest diamond export figures. |
Еще одним позитивным сигналом из Ганы стали последние данные об экспорте алмазов. |
Ghana commended recent measures taken by the Government aimed at consolidating the Higher Committee on Human Rights and fundamental freedoms. |
Делегация Ганы высоко оценила меры, принятые в последнее время правительством с целью укрепления Высшего комитета по правам человека и основным свободам. |
In its presentation, he noted that many delegations in their advance questions recognized the commitment of Ghana to human rights. |
В своем представлении он отметил, что многие делегации в своих заранее подготовленных вопросах признали приверженность Ганы делу защиты прав человека. |
Pakistan noted Ghana's impressive strides towards democratic rule and stated that its democratic model can be emulated in similar political and cultural situations. |
Пакистан отметил впечатляющие усилия Ганы по обеспечению демократического правления и заявил, что ее демократическая модель может использоваться в аналогичных политических и культурных ситуациях. |
Cuba acknowledged the efforts of Ghana to develop various programmes and promote and protect human rights for most vulnerable groups. |
Куба признала усилия Ганы по разработке различных программ и поощрению и защите прав человека наиболее уязвимых групп. |
The Constitution recognises that the protection and preservation of fundamental human rights and freedoms is necessary for the unity and stability of Ghana. |
В Конституции записано, что защита и соблюдение основных прав и свобод человека необходимы для обеспечения единства и стабильности Ганы. |
Large parts of rural Ghana are not adequately covered. |
Не охвачены адекватным образом обширные сельские районы Ганы. |
Both the Ghana and Gambia governments signed a Memorandum of Understanding in July 2009. |
Правительства Ганы и Гамбии в июле 2009 года подписали Меморандум о взаимопонимании. |
It addressed special thanks to the members of the troika, composed of Ghana, Pakistan and Ukraine, who facilitated the process. |
Она выразила особую признательность членам "тройки" в составе Ганы, Пакистана и Украины, которые способствовали этому процессу. |
The forty-first and forty-second sessions were chaired by Robert Tachie-Menson of Ghana. |
На сорок первой и сорок второй сессиях председательствовал представитель Ганы Роберт Тачи-Менсон. |
It has also analysed data from neighbouring countries, particularly Ghana. |
Группа также анализировала данные соседних стран, в частности, Ганы. |
Ghana has therefore put in place financial measures, aid initiatives and programmes to facilitate access to education. |
В связи с этим государство Ганы осуществляло главным образом финансовые меры, инициативы и программы, способствующие обеспечению доступа и продолжения образования. |