One example of this is the R2P Focal Point initiative, which was launched by the governments of Denmark and Ghana at a Ministerial Meeting in New York in September 2010. |
В качестве одного из примеров можно назвать инициативу по назначению координаторов, ответственных за применение этого принципа, которая была обнародована правительствами Дании и Ганы на встрече Министров в Нью-Йорке в сентябре 2010 года. |
The Special Rapporteur has reiterated his interest to conduct country visits to a number of States where there are pending requests for invitations: Cuba; Ethiopia; Ghana; Kenya; United States of America; Uzbekistan; Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zimbabwe. |
Специальный докладчик повторяет, что он все также заинтересован в посещении ряда стран, которые пока не ответили на его запрос о возможности организации визита: Кубы, Эфиопии, Ганы, Кении, Соединенных Штатов Америки, Узбекистана, Венесуэлы (Боливарианской Республики) и Зимбабве. |
Ms. Shall-Homa (Nigeria) said that her delegation aligned itself with the statements of the United States of America, Denmark and Senegal and in particular those of Ghana about the Working Group's previous efforts to find a way to cap the shipper's liability. |
Г-жа Шалл-Хома (Нигерия) говорит, что ее делегация присоединяется к заявлениям Соединенных Штатов Америки, Дании и Сенегала и в частности к заявлению Ганы относительно предшествующих усилий Рабочей группы найти способ для установления верхнего предела ответственности грузоотправителя. |
Ghana's economy recorded a modest growth of 4.0 percent in 2009 with GDP growth of 7.7 percent as at December, 2010. |
В 2009 году в экономике Ганы были зафиксированы умеренные темпы роста, составившие 4%, а по данным на декабрь 2010 года ВВП вырос на 7,7%. |
In response to the Group's request for information concerning documents that have been presented to some traders as authentic Kimberley Process certificates issued by Ghana, Ghanaian authorities confirmed that they were fully seized of the matter. |
В ответ на запрос Группы о предоставлении информации, касающейся документов, которые был представлены некоторым торговцам в качестве подлинных сертификатов Кимберлийского процесса, выданных Ганой, власти Ганы подтвердили, что они занимаются всесторонним изучением этого вопроса. |
Promotion of Ghana as a major destination for ICT Business outsourcing through the establishment of ICT parks of international grade in selected locations. |
создание в отобранных районах парков ИКТ международного уровня для продвижения Ганы в качестве одного из основных внешних подрядчиков по осуществлению бизнес-процессов в области ИКТ. |
The Government of Ghana, in collaboration with the Health Sector and other stakeholders, has taken concrete measures to address lifetime health and nutritional problems affecting women during their life cycle. |
Правительство Ганы совместно с сектором здравоохранения и другими заинтересованными сторонами приняло конкретные меры для решения проблем здоровья и питания, с которыми сталкиваются женщины в течение всего своего жизненного цикла. |
It is estimated that some 80 per cent of women in Ghana are engaged in various economic activities and they predominate in the informal micro - small to medium scale agriculture, manufacturing and services sectors of the economy. |
По имеющимся оценкам, около 80% женщин Ганы занимаются различной экономической деятельностью, преимущественно в неформальных микро-, малых и средних предприятиях в сельскохозяйственном и обрабатывающем секторах экономики и в сфере обслуживания. |
Seized at Segbe border and delivered to EPA by Ghana Customs, Exercises and Preventive Services (CEPS) |
Партия задержана на границе Сегбе и доставлена в АООС Службы таможни, реагирования и предупреждения Ганы (СТРП) |
He wondered whether the conflict referred to in paragraph 98, which was described as one of the most serious in Ghana's history, had been resolved or only quelled. |
Он задает вопрос о том, был ли окончательно разрешен или лишь притушен упомянутый в пункте 98 конфликт, который был охарактеризован как один из наиболее серьезных инцидентов в истории Ганы. |
Representatives of Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Peru and Uganda spoke on the implementation of recommendations of the IPRs in their countries. |
Представители Ботсваны, Ганы, Египта, Лесото, Перу и Уганды выступили по вопросу о мерах по осуществлению рекомендаций, изложенных в ОИП, осуществленных в их странах. |
Coordination between financial and non-financial support institutions: The international community could directly support or call for the multiplication of pilot experiences in this area, such as the Empretec Ghana Foundation (EGF). |
Координация деятельности финансовых и нефинансовых вспомогательных учреждений: Международному сообществу следует прямо поддержать внедрение экспериментального опыта в этой области, например опыта Фонда Эмпретек для Ганы (ФЭГ) или призвать к расширению его использования. |
Trainers from Cambodia, Ghana, Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania attended the first phase of the train-the-trainers course on Modern Port Management. |
Инструкторы из Ганы, Камбоджи, Кении, с Маврикия, из Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки приняли участие в первом этапе учебного курса для инструкторов "Современное управление портом". |
In the 2004-2005 period UNIDIR hosted 26 young researchers from 20 countries, including Argentina, China, Colombia, Ghana, India, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania, Russia and Uganda. |
В течение 2004 - 2005 годов ЮНИДИР принял 26 молодых исследователей из 20 стран, в частности Аргентины, бывшей югославской Республики Македонии, Ганы, Индии, Китая, Колумбии, Польши, России, Румынии и Уганды. |
It highlights progress made in achieving gender equality, challenges and efforts being made by the Government of Ghana and other stakeholders towards the realization of women's empowerment. |
В нем рассказывается об успехах страны в достижении гендерного равенства, а также о мерах и усилиях, предпринимаемых правительством Ганы и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения прав женщин. |
Articles 17(2) and 26 (1 and 2) of the Ghana Constitution provide legal protection of the rights of women on an equal basis with men. |
В пункте 2 статьи 17 и пунктах 1 и 2 статьи 26 Конституции Ганы предусматривается юридическая защита прав женщин на равной с мужчинами основе. |
The National AIDS Control Programme of the Ghana Health Service and Ministry of Health mounts surveillance on the Ghanaian population and provides technical and managerial support to stakeholders. |
В рамках Национальной программы борьбы со СПИДом, разработанной Службой здравоохранения Ганы и Министерством здравоохранения, ведется наблюдение за здоровьем населения страны и оказывается техническая и административная поддержка заинтересованным сторонам. |
This section of the Report deals with the progress Ghana has made in addressing the problems faced by rural women and the measures that have been taken to ensure their economic survival, as well as to eliminate discrimination in their circumstances. |
Данный раздел доклада посвящен успехам Ганы в решении проблем, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельских районах, и мерам, принятым для обеспечения их экономического благосостояния, а также ликвидации дискриминации в отношении этих женщин. |
National institutions from Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Nigeria, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, South Africa and Zambia took part. |
В нем приняли участие национальные учреждения из Ганы, Замбии, Кении, Маврикия, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Южной Африки. |
The representative of Ghana, on behalf of the African Group, presented the proposals being considered under the World Trade Organization (WTO) related to enhancing the effectiveness of its special and differential treatment provisions. |
Представитель Ганы, выступая от имени Группы африканских государств, представил предложения, рассматриваемые в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), касающиеся повышения эффективности ее положений о специальном и дифференцированном режиме. |
The representative of Ghana expressed concern that fees introduced in order to finance maintenance of school facilities or as part of a national strategy aimed at increasing the number of students could be interpreted by the Committee as violating article 13. |
Представитель Ганы выразил беспокойство в связи с тем, что плата за обучение, введенная для финансирования содержания школьных помещений или как элемент национальной стратегии, направленной на увеличение числа учащихся, может быть истолкована Комитетом как нарушение статьи 13. |
Subsequently, the Peer Review panel undertook country reviews for Ghana and Rwanda and presented their report at the African Peer Review Forum in Abuja in June. |
Затем группа по коллегиальному обзору провела страновые обзоры Ганы и Руанды и представила свой доклад Форуму АМКО в июне месяце в Абудже. |
The Ghana Poverty Reduction Strategy was aimed at implementing a comprehensive set of programmes to support growth and poverty reduction between 2003 and 2005. |
Стратегия Ганы по сокращению нищеты направлена на реализацию целого комплекса программ по обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты в период 2003 - 2005 годов. |
The Institute continued to receive regular reports from law enforcement agencies and national prison authorities, including those in Botswana, Ghana, Kenya, Seychelles, South Africa and Uganda. |
Институт по-прежнему на регулярной основе получал сообщения от правоохранительных органов и национальных пенитенциарных ведомств, в том числе из Ботсваны, Ганы, Кении, Сейшельских Островов, Уганды и Южной Африки. |
By the end of 2008 eCARE will cover all regions of Ghana with at least 200 centres offering renewably powered telecom services to more than 1 million Ghanaians. |
К концу 2008 года ЕКАРЕ охватит все регионы Ганы по меньшей мере 200 центрами, которые будут предоставлять более чем одному миллиону ганцев телекоммуникационные услуги на основе использования возобновляемых источников энергии. |