| The population of Ghana has increased since the submission of the first and second reports. | За период после представления первого и второго докладов Ганы численность населения страны увеличилась. |
| No laws in Ghana bar women from participating in politics or in other areas of economic and social life. | Законодательство Ганы не запрещает женщинам заниматься политикой или участвовать в других сферах экономической и социальной жизни. |
| (b) MOWAC also worked to incorporate Gender concerns in the Ghana ICT Policy for integrated development. | Ь) МДЖД также занималось включением гендерных аспектов в политику Ганы в области ИКТ в интересах комплексного развития страны. |
| The quest for universal adherence to the NPT is of the utmost importance to Ghana. | Стремление к обеспечению присоединения к ДНЯО всех государств имеет для Ганы первоочередное значение. |
| But, as the representative of Ghana said, the spotlight now is on the Council. | Но, как сказал представитель Ганы, теперь все взоры обращены к Совету. |
| Armenia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Morocco, Mexico and Venezuela responded favourably. | Положительные ответы поступили от Армении, Венесуэлы, Ганы, Гондураса, Коста-Рики, Ливана, Марокко и Мексики. |
| The Kimberley Process urged the Government of Ghana to take the necessary steps to ensure full compliance to its Kimberley Process obligations. | Кимберлийский процесс призвал правительство Ганы принять необходимые меры для полного выполнения ее обязательств в рамках Кимберлийского процесса. |
| Ghana officials committed to take appropriate measures to maintain the integrity of the Kimberley Process. | Официальные представители Ганы обязались принять надлежащие меры для обеспечения надлежащего функционирования Кимберлийского процесса. |
| I must express appreciation to this Assembly for electing Ghana with the highest number of votes to the Council. | Я должен выразить благодарность Ассамблее за избрание Ганы в этот Совет самым большим числом поданных голосов. |
| The Investment Policy Review of Ghana - the tenth in the series - was presented in Geneva on 5 November 2002. | Обзор инвестиционной политики Ганы десятый в серии обзоров был представлен в Женеве 5 ноября 2002 года. |
| In conclusion, I wish to reassure the Assembly of Ghana's abiding commitment to the United Nations and its ideals. | В завершение я хотел бы заверить Ассамблею в неизменной приверженности Ганы Организации Объединенных Наций и ее идеалам. |
| The Swiss - African Chamber of Commerce pointed out that although the laws in Ghana welcomed FDI, implementation and institutional weaknesses hampered business establishment. | Швейцарско-африканская торговая палата отметила, что, хотя законодательство Ганы приветствует ПИИ, практические и учрежденческие недостатки препятствуют налаживанию бизнеса. |
| Reviews have started for Botswana, Ghana, Tanzania and Zimbabwe. | Начато проведение обзоров для Ботсваны, Ганы, Зимбабве и Танзании. |
| The Committee also notes the introduction of school feeding programmes in three regions of northern Ghana. | Кроме того, Комитет отмечает осуществление программ школьного питания в трех областях на севере Ганы. |
| The Ghana Plan of Action addresses the 12 critical areas of concern towards promoting Gender Equality Development and Peace. | План действий Ганы охватывает 12 особо важных проблемных областей деятельности с целью способствовать обеспечению гендерного равенства, развития и мира. |
| There are about three main "Witches Camps" or villages in the Northern Regions of Ghana. | Существует три основных "лагеря ведьм" или деревни, расположенных в северных регионах Ганы. |
| The Constitution of Ghana committed the country to eliminating gender discrimination and provided a basis for gender equality. | В Конституции Ганы отражаются обязательства страны по ликвидации гендерной дискриминации, и она обеспечивает основу для обеспечения гендерного равенства. |
| Progress had been made against stereotypes, which were not Ghana's biggest problem in the area of gender. | Достигнуты успехи в борьбе со стереотипами, хотя это не самая крупная проблема Ганы в гендерной сфере. |
| MOWAC had taken up the matter with the Ghana Medical Association and hoped that a solution would be found. | МДЖД занимается этим вопросом совместно с Медицинской ассоциацией Ганы и надеется, что решение будет найдено. |
| The Ghana Health Service had a code of ethics and disciplinary procedures to sanction health-care providers who violated them. | Служба здравоохранения Ганы разработала этический кодекс поведения и ввела дисциплинарные меры для наказания тех поставщиков медицинских услуг, которые их нарушают. |
| With respect to family planning, Ghana had a contraceptive prevalence rate of 19 per cent. | Что касается планирования семьи, то доля населения Ганы, пользующегося противозачаточными средствами, составляет 19 процентов. |
| The Government and the women of Ghana were urged to take steps to change such discriminatory laws. | Правительству и женщинам Ганы настоятельно рекомендуется предпринять шаги для внесения изменений в такие дискриминационные законы. |
| Before the vote on the motion of priority, statements were made by the representatives of Cuba, China, Benin, France and Ghana. | Перед голосованием предложения о первоочередности заявления сделали представители Кубы, Китая, Бенина, Франции и Ганы. |
| He also became the acting president of Ghana on 7 August 1970. | Он также стал исполняющим обязанности президента Ганы 7 августа 1970 года. |
| A territorial dispute with Mali was mediated by Ghana and Nigeria, which has led to lessening of tensions between the two nations. | Территориальный спор с Мали удалось уладить при вмешательстве Ганы и Нигерии, что привело к уменьшению напряжения между двумя нациями. |