Expansion of the system to other regions of Ghana is currently under way, as part of the Ministry of Health sector-wide activities. |
В рамках проведения общесекторальных мероприятий министерства здравоохранения опыт по созданию такой системы распространяется на другие области Ганы. |
The Government of Ghana informed the Mechanism that it is conducting an investigation to clarify this case fully. |
Правительство Ганы сообщило Механизму о том, что оно проводит расследование в целях выяснения всех обстоятельств этого дела. |
John Jerry Rawlings, the President of Ghana, went to Tripoli to recover his nationals. |
Президент Ганы Джон Джерри Ролингс отправился в Триполи, с тем чтобы обеспечить возвращение своих граждан. |
The Commission wishes to thank the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation. |
Комиссия хотела бы выразить признательность властям Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество. |
It was right to start in Ghana, which holds the current chairmanship of ECOWAS. |
Мы правильно сделали, что начали с Ганы, которая в настоящее время является председателем ЭКОВАС. |
He echoed the suggestion of the representative of Ghana that the Secretariat should provide information on past practice in determining how missions were classified. |
Он поддержал представителя Ганы, который просил Секретариат представить информацию о практике прошлых лет при классификации миссий. |
We also appreciate the work done by our colleagues from Argentina and Ghana. |
Мы также высоко ценим работу, проделанную нашими коллегами из Аргентины и Ганы. |
In this connection, I am pleased to state that the Parliament of Ghana has now ratified a number of IAEA protocols. |
В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что парламент Ганы уже ратифицировал ряд протоколов МАГАТЭ. |
On Darfur, the representative of Ghana asked about figures regarding humanitarian suffering on the ground. |
Что касается Дарфура, то представитель Ганы попросил предоставить цифры относительно гуманитарных страданий на местах. |
The representative of Ghana mentioned compensation and wealth. |
Представитель Ганы затронул вопрос о компенсации и материальных средствах. |
The Government of Ghana hereby reiterates its continued opposition to the embargo and calls for its replacement with greater dialogue and cooperation. |
Настоящим правительство Ганы вновь заявляет о своем возражении против блокады и призывает сменить ее более широким диалогом и сотрудничеством. |
He would answer the other questions about civilian police put by the representative of Ghana in informal consultations. |
Он хотел бы ответить на другие вопросы, касающиеся гражданской полиции, которые были заданы представителем Ганы, в ходе неофициальных консультаций. |
Sir Emyr Jones Parry: I warmly welcome the initiative of Ghana to hold this debate. |
Сэр Эмир Джоунз Парри: Я искренне приветствую инициативу Ганы по проведению этих прений. |
Once again, we express our gratitude to the delegation of Ghana for its presidency last month. |
Вновь мы хотели бы выразить нашу благодарность делегации Ганы за руководство Советом в прошлом месяце. |
The President: I thank Mr. Ibn Chambas for his generous comments on the development, positions and initiatives of Ghana. |
Председатель: Я благодарю г-на ибн Чамбаса за его щедрые комментарии о развитии, позициях и инициативах Ганы. |
Paper presented at a scientific symposium at the Ghana Medical Association, Accra. |
Документ, подготовленный для научного симпозиума ассоциации медицинских работников Ганы, Аккра. |
Paper presented at a seminar organized by the Law Reform Commission of Ghana, Accra. |
Документ, подготовленный для семинара, организованного комиссией Ганы по реформированию законодательства, Аккра. |
First Vice-President, Ghana Association of Consultants, 1991-1993. |
Первый заместитель председателя Ассоциации консультантов Ганы, 19911993 годы. |
The first step had been taken in the form of the UNIDO integrated programme in Ghana, which had already yielded fruitful results. |
Первым шагом в этом направлении стала комплексная программа ЮНИДО для Ганы, осуществление которой уже дало положительные результаты. |
A key element of Ghana's new development strategy was the effort to involve the private sector and to attract investment from developed countries. |
Одним из ключевых элементов новой стратегии развития Ганы является привлечение частного сек-тора и инвестиций из промышленно развитых стран. |
She was called to the Ghana Bar in 1970. |
Она работает в адвокатуре Ганы с 1970 года. |
Numerous lagoons mark the coastal region of Ghana. |
Для прибрежной области Ганы характерно множество лагун. |
Here one finds tracts of primary and secondary rain forests and the bulk of Ghana's agricultural industries. |
Здесь раскинулись массивы девственных и вторичных дождевых лесов и сосредоточено немало отраслей сельского хозяйства Ганы. |
Present-day Ghana has been inhabited since about 4000 B.C., but little evidence of the early societies remain. |
Люди жили на территории нынешней Ганы примерно с 4000 года до н.э., однако следов ранних общественных укладов сохранилось мало. |
One of the main functions in this respect is the quest to educate all citizens of Ghana on matters of human rights and racial discrimination. |
Одна из основных функций в этой связи сводится к просвещению всех граждан Ганы по вопросам прав человека и расовой дискриминации. |