| Expansion of the system to other regions of Ghana is currently under way, as part of the Ministry of Health sector-wide activities. | В рамках проведения общесекторальных мероприятий министерства здравоохранения опыт по созданию такой системы распространяется на другие области Ганы. |
| The Government of Ghana informed the Mechanism that it is conducting an investigation to clarify this case fully. | Правительство Ганы сообщило Механизму о том, что оно проводит расследование в целях выяснения всех обстоятельств этого дела. |
| John Jerry Rawlings, the President of Ghana, went to Tripoli to recover his nationals. | Президент Ганы Джон Джерри Ролингс отправился в Триполи, с тем чтобы обеспечить возвращение своих граждан. |
| The Commission wishes to thank the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation. | Комиссия хотела бы выразить признательность властям Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество. |
| It was right to start in Ghana, which holds the current chairmanship of ECOWAS. | Мы правильно сделали, что начали с Ганы, которая в настоящее время является председателем ЭКОВАС. |
| He echoed the suggestion of the representative of Ghana that the Secretariat should provide information on past practice in determining how missions were classified. | Он поддержал представителя Ганы, который просил Секретариат представить информацию о практике прошлых лет при классификации миссий. |
| We also appreciate the work done by our colleagues from Argentina and Ghana. | Мы также высоко ценим работу, проделанную нашими коллегами из Аргентины и Ганы. |
| In this connection, I am pleased to state that the Parliament of Ghana has now ratified a number of IAEA protocols. | В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что парламент Ганы уже ратифицировал ряд протоколов МАГАТЭ. |
| On Darfur, the representative of Ghana asked about figures regarding humanitarian suffering on the ground. | Что касается Дарфура, то представитель Ганы попросил предоставить цифры относительно гуманитарных страданий на местах. |
| The representative of Ghana mentioned compensation and wealth. | Представитель Ганы затронул вопрос о компенсации и материальных средствах. |
| The Government of Ghana hereby reiterates its continued opposition to the embargo and calls for its replacement with greater dialogue and cooperation. | Настоящим правительство Ганы вновь заявляет о своем возражении против блокады и призывает сменить ее более широким диалогом и сотрудничеством. |
| He would answer the other questions about civilian police put by the representative of Ghana in informal consultations. | Он хотел бы ответить на другие вопросы, касающиеся гражданской полиции, которые были заданы представителем Ганы, в ходе неофициальных консультаций. |
| Sir Emyr Jones Parry: I warmly welcome the initiative of Ghana to hold this debate. | Сэр Эмир Джоунз Парри: Я искренне приветствую инициативу Ганы по проведению этих прений. |
| Once again, we express our gratitude to the delegation of Ghana for its presidency last month. | Вновь мы хотели бы выразить нашу благодарность делегации Ганы за руководство Советом в прошлом месяце. |
| The President: I thank Mr. Ibn Chambas for his generous comments on the development, positions and initiatives of Ghana. | Председатель: Я благодарю г-на ибн Чамбаса за его щедрые комментарии о развитии, позициях и инициативах Ганы. |
| Paper presented at a scientific symposium at the Ghana Medical Association, Accra. | Документ, подготовленный для научного симпозиума ассоциации медицинских работников Ганы, Аккра. |
| Paper presented at a seminar organized by the Law Reform Commission of Ghana, Accra. | Документ, подготовленный для семинара, организованного комиссией Ганы по реформированию законодательства, Аккра. |
| First Vice-President, Ghana Association of Consultants, 1991-1993. | Первый заместитель председателя Ассоциации консультантов Ганы, 19911993 годы. |
| The first step had been taken in the form of the UNIDO integrated programme in Ghana, which had already yielded fruitful results. | Первым шагом в этом направлении стала комплексная программа ЮНИДО для Ганы, осуществление которой уже дало положительные результаты. |
| A key element of Ghana's new development strategy was the effort to involve the private sector and to attract investment from developed countries. | Одним из ключевых элементов новой стратегии развития Ганы является привлечение частного сек-тора и инвестиций из промышленно развитых стран. |
| She was called to the Ghana Bar in 1970. | Она работает в адвокатуре Ганы с 1970 года. |
| Numerous lagoons mark the coastal region of Ghana. | Для прибрежной области Ганы характерно множество лагун. |
| Here one finds tracts of primary and secondary rain forests and the bulk of Ghana's agricultural industries. | Здесь раскинулись массивы девственных и вторичных дождевых лесов и сосредоточено немало отраслей сельского хозяйства Ганы. |
| Present-day Ghana has been inhabited since about 4000 B.C., but little evidence of the early societies remain. | Люди жили на территории нынешней Ганы примерно с 4000 года до н.э., однако следов ранних общественных укладов сохранилось мало. |
| One of the main functions in this respect is the quest to educate all citizens of Ghana on matters of human rights and racial discrimination. | Одна из основных функций в этой связи сводится к просвещению всех граждан Ганы по вопросам прав человека и расовой дискриминации. |